| Con il passato che ho
| С прошлым у меня
|
| Dopo mille battaglie e pericoli
| После тысячи сражений и опасностей
|
| Di niente al mondo mi pento;
| я ни о чем на свете не жалею;
|
| Nemmeno il vento è più curioso di me
| Даже ветер не любопытнее меня
|
| Dove mi trovo non so
| Где я, я не знаю
|
| Ma rimane un istante da vivere
| Но осталось жить мгновение
|
| Per ricordare le porte
| Чтобы помнить двери
|
| Di tante case dove aspettano me
| Из стольких домов, где меня ждут
|
| Portami via;
| Забери меня отсюда;
|
| Voglia di consumare. | Хотите потреблять. |
| Tienimi via
| Держи меня подальше
|
| Chi non mi sa capire guardi la scia
| Если ты меня не понимаешь, посмотри на след
|
| Delle mie navi leggere
| Из моих легких кораблей
|
| Fammi bere al giorno che verrà
| Позвольте мне выпить грядущий день
|
| E alle carezze passeggere
| И мимолетным ласкам
|
| Magari un giorno verrò:
| Может быть, однажды я приду:
|
| Rimanere da soli è difficile
| Быть одному сложно
|
| Ma l’abitudine a correre è troppo forte;
| Но привычка бегать слишком сильна;
|
| È più veloce di me
| Он быстрее меня
|
| E non si può combattere
| И ты не можешь драться
|
| Andiamo incontro all’avventura
| Пойдем навстречу приключениям
|
| Con le vele al vento;
| С парусами по ветру;
|
| Non è rimpianto né paura ciò che sento
| То, что я чувствую, это ни сожаление, ни страх
|
| Non c'è montagna né frontiera
| Нет ни горы, ни границы
|
| Che potrà fermare
| Что может остановить
|
| Chi corre incontro al mondo
| Кто бежит навстречу миру
|
| E il mondo sa guardare
| И мир умеет смотреть
|
| Sono già via;
| я уже далеко;
|
| Scrivo da questo mare. | Я пишу из этого моря. |
| Sono già via
| я уже далеко
|
| Non si farà legare l’anima mia
| Моя душа не будет связана
|
| Fatta di roccia più dura
| Изготовлен из более твердой породы
|
| Perché l’anima è un concetto senza età
| Потому что душа нестареющая концепция
|
| Senza famiglia né bandiera
| Без семьи и флага
|
| Faremo un salto dentro al buio;
| Мы совершим прыжок в темноте;
|
| Non avremo pace
| У нас не будет мира
|
| Perché nel centro dell’ignoto c'è una luce
| Потому что в центре неизвестного есть свет
|
| Se il cuore nasce marinaio
| Если сердце рождено моряком
|
| Non potrai averlo
| Вы не сможете иметь его
|
| Perché non basta un altro cuore per tenerlo
| Потому что другого сердца недостаточно, чтобы удержать его.
|
| Portami via;
| Забери меня отсюда;
|
| Voglia di consumare. | Хотите потреблять. |
| Lascia che sia
| Будь как будет
|
| Chi non mi sa capire guardi la scia
| Если ты меня не понимаешь, посмотри на след
|
| Delle mie navi leggere
| Из моих легких кораблей
|
| Fammi ancora bere al giorno che verrà
| Позвольте мне снова выпить на следующий день
|
| E alle carezze passeggere
| И мимолетным ласкам
|
| Sono già via;
| я уже далеко;
|
| Scrivo da questo mare. | Я пишу из этого моря. |
| Sono già via
| я уже далеко
|
| Non posso scegliere una vita non mia:
| Я не могу выбрать жизнь, которая не моя:
|
| Sono di roccia più dura
| Они из более твердой породы
|
| Non gridare che non sento
| Не кричи, что я не слышу
|
| Magari un giorno verrò:
| Может быть, однажды я приду:
|
| Rimanere da soli è difficile
| Быть одному сложно
|
| Ma l’abitudine a correre è troppo forte:
| Но привычка бегать слишком сильна:
|
| È come un fulmine
| Это как молния
|
| Portami via;
| Забери меня отсюда;
|
| Voglia di consumare. | Хотите потреблять. |
| Lascia che sia
| Будь как будет
|
| Chi non mi sa capire guardi la scia
| Если ты меня не понимаешь, посмотри на след
|
| Delle mie navi leggere
| Из моих легких кораблей
|
| Fammi ancora bere al giorno che verrà
| Позвольте мне снова выпить на следующий день
|
| E alle carezze passeggere
| И мимолетным ласкам
|
| Se torno vivo non so | Если я вернусь живым, я не знаю |