| Caratterizzati da una vista molto corta,
| Характеризуется очень близорукостью,
|
| gli uomini piccoli faticano ad aprire
| маленькие люди изо всех сил пытаются открыть
|
| qualsiasi porta.
| любой порт.
|
| Approsimative ma incrollabili convinzioni,
| Приблизительные, но непоколебимые убеждения,
|
| gli uomini piccoli non riescono ad entrare nelle canzoni
| маленькие люди не могут попасть в песни
|
| e se fanno qualcosa di cui si devono vergognare,
| и если они делают что-то, им должно быть стыдно,
|
| gli uomini piccoli dicono che quello? | человечки говорят что? |
| il loro dovere.
| их обязанность.
|
| E pretendono soldi per ogni prestazione:
| И требуют деньги за каждое выступление:
|
| gli uomini piccoli non fanno niente
| маленькие человечки ничего не делают
|
| per gusto o per passione.
| для вкуса или для страсти.
|
| Hanno favori da fare,
| Им есть чем заняться,
|
| grandi manie di potere,
| большие иллюзии власти,
|
| gridano molto se vogliono farsi valere.
| они много кричат, если хотят самоутвердиться.
|
| Pochi gli scopi preposti ai loro fini nasconsti,
| Мало целей, установленных для их скрытых целей,
|
| prestano poco l’orecchio alla loro coscienza
| они мало обращают внимания на свою совесть
|
| dalla scarsa presenza.
| по скудному наличию.
|
| Tendono trappole alle donne ostentando sicurezza:
| Они расставляют ловушки для женщин, выставляя напоказ безопасность:
|
| per loro l’amore? | любовь к ним? |
| come un furto con destrezza.
| как ловкая кража.
|
| E si sentono male quando perdono agli arrivi,
| И им плохо, когда они проигрывают на заездах,
|
| gli uomini piccoli sono molto, molto competitivi.
| маленькие человечки очень, очень конкурентоспособны.
|
| Hanno favori da fare,
| Им есть чем заняться,
|
| grandi manie di potere,
| большие иллюзии власти,
|
| gridano molto se vogliono farsi valere.
| они много кричат, если хотят самоутвердиться.
|
| Pochi gli scopi preposti ai loro fini nascosti,
| Мало целей, установленных для их скрытых целей,
|
| prestano poco l’orecchio alla loro coscienza
| они мало обращают внимания на свою совесть
|
| dalla scarsa presenza.
| по скудному наличию.
|
| Quando han lasciato la sede
| Когда они вышли из офиса
|
| rimane un piccolo erede
| остается маленьким наследником
|
| che ne incornicia i principi
| который формулирует свои принципы
|
| e perfino la faccia | и даже лицо |