Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gli uomini piccoli, исполнителя - Enrico Ruggeri. Песня из альбома Difesa francese, в жанре Поп
Дата выпуска: 25.10.1986
Лейбл звукозаписи: Nar International, Warner Music Italy
Язык песни: Итальянский
Gli uomini piccoli(оригинал) |
Caratterizzati da una vista molto corta, |
gli uomini piccoli faticano ad aprire |
qualsiasi porta. |
Approsimative ma incrollabili convinzioni, |
gli uomini piccoli non riescono ad entrare nelle canzoni |
e se fanno qualcosa di cui si devono vergognare, |
gli uomini piccoli dicono che quello? |
il loro dovere. |
E pretendono soldi per ogni prestazione: |
gli uomini piccoli non fanno niente |
per gusto o per passione. |
Hanno favori da fare, |
grandi manie di potere, |
gridano molto se vogliono farsi valere. |
Pochi gli scopi preposti ai loro fini nasconsti, |
prestano poco l’orecchio alla loro coscienza |
dalla scarsa presenza. |
Tendono trappole alle donne ostentando sicurezza: |
per loro l’amore? |
come un furto con destrezza. |
E si sentono male quando perdono agli arrivi, |
gli uomini piccoli sono molto, molto competitivi. |
Hanno favori da fare, |
grandi manie di potere, |
gridano molto se vogliono farsi valere. |
Pochi gli scopi preposti ai loro fini nascosti, |
prestano poco l’orecchio alla loro coscienza |
dalla scarsa presenza. |
Quando han lasciato la sede |
rimane un piccolo erede |
che ne incornicia i principi |
e perfino la faccia |
(перевод) |
Характеризуется очень близорукостью, |
маленькие люди изо всех сил пытаются открыть |
любой порт. |
Приблизительные, но непоколебимые убеждения, |
маленькие люди не могут попасть в песни |
и если они делают что-то, им должно быть стыдно, |
человечки говорят что? |
их обязанность. |
И требуют деньги за каждое выступление: |
маленькие человечки ничего не делают |
для вкуса или для страсти. |
Им есть чем заняться, |
большие иллюзии власти, |
они много кричат, если хотят самоутвердиться. |
Мало целей, установленных для их скрытых целей, |
они мало обращают внимания на свою совесть |
по скудному наличию. |
Они расставляют ловушки для женщин, выставляя напоказ безопасность: |
любовь к ним? |
как ловкая кража. |
И им плохо, когда они проигрывают на заездах, |
маленькие человечки очень, очень конкурентоспособны. |
Им есть чем заняться, |
большие иллюзии власти, |
они много кричат, если хотят самоутвердиться. |
Мало целей, установленных для их скрытых целей, |
они мало обращают внимания на свою совесть |
по скудному наличию. |
Когда они вышли из офиса |
остается маленьким наследником |
который формулирует свои принципы |
и даже лицо |