![Cuba - Enrico Ruggeri](https://cdn.muztext.com/i/3284757693703925347.jpg)
Дата выпуска: 25.10.1986
Лейбл звукозаписи: Nar International, Warner Music Italy
Язык песни: Итальянский
Cuba(оригинал) |
L’odore èancora quello della fame, |
contaminato da certe storie strane, |
che nella mente di un turista con spirito ottimista, |
diventa sensualità. |
Il fascino pesante del dollaro occidentale, |
che confonde soprattutto nell’emisfero australe, |
e nei locali per stranieri conferisce poteri |
vicini alla felicità. |
E lei ostentava movimenti piuttosto espliciti |
agli occhi degli astanti, |
mentre lui non avrebbe mai pensato |
che un viaggio organizzato |
potesse trasformarsi in un amore cosìinsolito; |
meglio dei depliants. |
A Cuba non conoscono ombrelli |
e con il sole si asciugano i capelli. |
Oh, Cuba, non si cercan pretesti |
per darti mare, amore e manifesti. |
E ci si scambia confidenze ed indirizzi, |
senza fare troppo caso ad evidenzi indizi |
di una storia terra a terra, che prima di Gibilterra |
si èripetuta già. |
E lei che prendeva i suoi profumi |
per ricordarti, perchéil tempo non consumi, |
e lui che comunque le era grato pe avergli regalato |
ricordi dei momenti in cui restava senza fiato; |
meglio dei depliants. |
A Cuba che si parla spagnolo |
che ècosìfacile, ci si capisce al volo. |
Oh, Cuba, negli alberghi di lusso, |
cosìlontani dal lungo inverno russo. |
A Cuba non conoscono ombrelli |
e con il sole si asciugano i capelli. |
A cuba senza troppi pretesti |
ti danno mare, amore e manifesti. |
A Cuba che si parla spagnolo |
che ècosìfacile, ci si capisce al volo. |
A Cuba, negli alberghi di lusso, |
cosìlontani dal lungo inferno russo. |
Cuba! |
(перевод) |
Запах все тот же голодный, |
испорчены какими-то странными историями, |
что в сознании туриста с оптимистичным настроем, |
становится чувственностью. |
Тяжелое обаяние западного доллара, |
что смущает особенно в южном полушарии, |
а в помещениях для иностранцев наделяет полномочиями |
близко к счастью. |
И щеголяла довольно откровенными движениями |
в глазах окружающих, |
в то время как он никогда бы не подумал |
чем организованная поездка |
могла обернуться такой необычной любовью; |
лучше, чем брошюры. |
На Кубе не знают зонтиков |
а солнцем они сушат волосы. |
О, Куба, оправданий не ищут |
подарить тебе море, любовь и плакаты. |
И мы обмениваемся откровениями и адресами, |
не обращая слишком много внимания на очевидные подсказки |
истории приземленной, которая до Гибралтара |
это уже повторилось. |
И та, что взяла свои духи |
чтобы напомнить тебе, почему время не поглощает, |
и тот, кто все еще был благодарен за то, что дал ему |
воспоминания о моментах, когда он задыхался; |
лучше, чем брошюры. |
На Кубе говорят по-испански |
что это так просто, вы понимаете друг друга на лету. |
О, Куба, в роскошных отелях, |
так далеко от долгой русской зимы. |
На Кубе не знают зонтиков |
а солнцем они сушат волосы. |
На Кубе без лишних предлогов |
они дарят тебе море, любовь и плакаты. |
На Кубе говорят по-испански |
что это так просто, вы понимаете друг друга на лету. |
На Кубе, в роскошных отелях, |
так далеко от долгого русского ада. |
Куба! |
Название | Год |
---|---|
Si può dare di più ft. Enrico Ruggeri, Umberto Tozzi | 2020 |
Mistero | 2020 |
La canzone della verita' (con Morandi e Tozzi) ft. Umberto Tozzi, Gianni Morandi | 2002 |
Quello che le donne non dicono (with Fiorella Mannoia) ft. Fiorella Mannoia | 1987 |
Quando i vecchi si innamorano | 1997 |
Rostros Perdidos | 1998 |
Volti perduti | 1997 |
Neve al sole | 1997 |
Il mio cuore grande | 1997 |
Il mercato dell'usato | 1997 |
Il futuro è un'ipotesi | 2020 |
Il prestigiatore | 1997 |
La gente di cuore ft. Marco Masini | 1997 |
La Poesía | 1998 |
Notte di calore | 1997 |
La poesia | 1997 |
Il fantasista | 1997 |
L'amore è un attimo | 2020 |
La medesima canzone | 1986 |
Dalla vita in giù | 1986 |