| Certe donne è meglio immaginarsele
| Некоторые женщины лучше воображают
|
| Che confrontarle con le contingenze
| Чем противостоять им с непредвиденными обстоятельствами
|
| Certe donne è meglio non conoscerle
| Некоторым женщинам лучше их не знать
|
| Oppure assaporarne le partenze
| Или насладиться отъездом
|
| Non così tu, che non accampi mai pretese
| Не то, что вы, которые никогда не предъявляют претензии
|
| Tu che quando dai non badi a spese
| Вы, которым все равно, когда вы даете
|
| Tu, che riesci a ridere e aspettare
| Вы, кто может смеяться и ждать
|
| Tu, che riesci a farmi chiaccherare quando dovrei stare male
| Ты, кто может заставить меня позвонить, когда я должен быть болен
|
| Certe donne è meglio conquistarsele
| Некоторым женщинам лучше их получить
|
| Per raccontare tutto ai propri amici
| Чтобы рассказать все своим друзьям
|
| O riuscire poi a liberarsene
| Или тогда сможете избавиться от него
|
| Fino a sradicarne le radici
| Пока корни не вырваны с корнем
|
| Non così tu che non ti metti a protestare
| Не так вы, кто не протестует
|
| Tu che non sai «farti consolare»
| Вы, кто не умеет "утешаться"
|
| Tu che ancora sai cos'è il perdono
| Вы, кто все еще знает, что такое прощение
|
| Tu, che lo consideri un bel dono
| Вы, кто считает это хорошим подарком
|
| Da portare qui al tuo uomo
| Привести сюда своего мужчину
|
| E a te che non fai guerre qui in quest’epoca nervosa
| И вам, кто не воюет здесь в этот нервный век
|
| Io voglio regalare questo ramo di mimosa
| Я хочу подарить эту ветку мимозы
|
| Lascia che continuino a parlare
| Пусть продолжают говорить
|
| Questo mondo così uguale non meriterebbe te
| Этот мир, такой равный, не заслужил бы тебя
|
| Non cambiar la regola, se regola già c'è
| Не изменять правило, если правило уже существует
|
| Certe donne è meglio averle subito
| Некоторым женщинам лучше иметь их сразу
|
| E poi dimenticarle molto in fretta
| А потом забыть их очень быстро
|
| Con certe donne è meglio essere lucido
| С некоторыми женщинами лучше быть ясным
|
| Per non bruciare come sigaretta
| Не гореть, как сигарета
|
| Ma non con te che non hai mai aperto il fuoco
| Но не с тобой, кто никогда не открывал огонь
|
| Tu, che chiedi sempre molto poco
| Вы, которые всегда просят очень мало
|
| Non con te, che non confondi nessun ruolo
| Не с тобой, кого не смущают никакие роли
|
| Tu, che lasci che io prenda il volo
| Ты, кто позволил мне улететь
|
| Ma ci sei se resto solo
| Но ты рядом, если я останусь один
|
| E a te, che non fai guerre qui in quest’epoca feroce
| И вам, кто не воюет здесь, в эту свирепую эпоху
|
| Regalo una mimosa e canto con un po' di voce
| Дарю мимозу и пою голоском
|
| Goditi l’invidia della gente
| Наслаждайтесь завистью людей
|
| O le parole di un perdente che vorrebbe avere te
| Или слова неудачника, который хотел бы иметь тебя
|
| Non si cambia regola, se regola già c'è | Вы не меняете правило, если оно уже есть |