| Non mi serve niente tranne una parola,
| Мне не нужно ничего, кроме слова,
|
| Folle e convincente, né basterà una sola.
| Безумно и убедительно, и одного будет недостаточно.
|
| Una goccia d’acqua che addolcisca il sale,
| Капля воды, чтобы подсластить соль,
|
| Delle tue mancanze ti vorrei odiare e, non
| Из твоих недостатков я хотел бы тебя ненавидеть и, не
|
| Guardarmi così, che mi fai male.
| Смотри на меня так, ты причиняешь мне боль.
|
| Non mi serve altro che il tuo perseverare,
| Все, что мне нужно, это ваше упорство,
|
| L’esplicita certezza che ancora mi vuoi bene.
| Явная уверенность, что ты все еще любишь меня.
|
| Mmh… e ricominciare, persa nei tuoi occhi,
| Ммм... и начни сначала, потерявшись в твоих глазах,
|
| Cerco quella bocca, cerco quelle mani.
| Я ищу этот рот, я ищу эти руки.
|
| La quotidiana poesia.
| Ежедневная поэзия.
|
| Sembra strano, non c'é più confidenza per
| Кажется странным, нет больше уверенности в
|
| Guardarci, com’era facile così, scivolare su Una stella e fare casa tutto il cielo. | Посмотрите на нас, как легко было вот так поскользнуться на звезде и сделать домом все небо. |
| E aver
| И имеют
|
| Voglia di gridare a squarciagola…
| Хочется кричать во весь голос...
|
| … Che mi sembra strano, questo dimenticare
| … Что мне кажется странным, это забвение
|
| Di piacerti. | Чтобы ты нравился. |
| E appassionarti come mai, come
| И стать страстным, как никогда, как
|
| Quando una carezza ci cambiava la giornata.
| Когда ласка изменила наш день.
|
| Come spieghi l’amarezza, come senti!
| Как ты объяснишь горечь, как ты себя чувствуешь!
|
| Non mi serve niente, tranne l’illusione,
| Мне ничего не нужно, кроме иллюзии,
|
| Folle e prepotente, di una tua esternazione.
| Сумасшедший и властный, из вашей экстернализации.
|
| Per riconquistarmi, perla tra le pietre, cerco
| Чтобы отыграть жемчужину среди камней, я ищу
|
| Quel messaggio perso nei tuoi occhi.
| Это потерянное сообщение в твоих глазах.
|
| La quotidiana poesia.
| Ежедневная поэзия.
|
| Sembra strano, non c'é più confidenza per
| Кажется странным, нет больше уверенности в
|
| Guardarci, com’era facile così, scivolare su Una stella e fare casa tutto il cielo. | Посмотрите на нас, как легко было вот так поскользнуться на звезде и сделать домом все небо. |
| E aver
| И имеют
|
| Voglia di gridare a squarciagola…
| Хочется кричать во весь голос...
|
| … Che mi sembra strano, questo dimenticare
| … Что мне кажется странным, это забвение
|
| Di piacerti. | Чтобы ты нравился. |
| E appassionarti come mai, come
| И стать страстным, как никогда, как
|
| Quando una carezza ci cambiava la giornata.
| Когда ласка изменила наш день.
|
| Come spieghi l’amarezza, come senti!
| Как ты объяснишь горечь, как ты себя чувствуешь!
|
| La La La Laaa La La La Laaa LaLaLa Laaa
| Ла Ла Ла Лааа Ла Ла Ла Лаа Ла Ла Ла Лааа
|
| Sembra strano…
| Кажется странным…
|
| … Sembra strano, non c'é più confidenza per
| … Это кажется странным, нет больше уверенности в
|
| Guardarci, com’era facile così, scivolare su Una stella e fare casa tutto il cielo. | Посмотрите на нас, как легко было вот так поскользнуться на звезде и сделать домом все небо. |
| E aver
| И имеют
|
| Voglia di gridare a squarciagola…
| Хочется кричать во весь голос...
|
| … Sembra strano! | … Это кажется странным! |