| Hombre De Tu Vida (оригинал) | Человек Твоей Жизни (перевод) |
|---|---|
| Me siento como un torpe amor | Я чувствую себя неуклюжей любовью |
| Por que has modido el interior | Почему вы изменили интерьер? |
| De este amor que crece día a día | Из этой любви, которая растет день ото дня |
| E foi em pouco tempo que eu Entreguei como a ninguem | И это было немного времени, которое я доставил, как никто |
| Encontrei um sentido nessa loucura | Я нашел смысл nessa loucura |
| Contigo quiero yo vivir | С тобой я хочу жить |
| El resto de mí vida | Остаток моей жизни |
| Pintando cada atardecer | Рисуем каждый закат |
| Acariciando tu sonrisa | лаская твою улыбку |
| Te invito que tu veas en mi El hombre de tu vida | Я приглашаю вас увидеть во мне мужчину вашей жизни |
| Y deja que yo cure en ti Todas las heridas | И позволь залечить в тебе все раны |
| Você sofreu demais amor | Вы страдали слишком много любви |
| Não acredita em promessas | Нет кредита в обещаниях |
| Mas comigo será diferente | а со мной будет по другому |
| Así que ven a mis brazos | Так иди в мои объятия |
| Deixa que eu te queira | Позволь мне любить тебя |
| Como mereces que te cuide | как ты заслуживаешь, чтобы о тебе заботились |
| Me beija em silencio | я бейджа эм тишина |
| Y dejame explicarte | и позвольте мне объяснить |
| Contigo eu quero viver | С тобой я хочу жить |
| O resto da minha vida | Или всю оставшуюся жизнь |
| Pintando cada entardecer | рисуя каждый закат |
| Acariciando teu sorriso | Лаская твою улыбку |
| Eu te convido para ser | Я пригласил тебя быть |
| O homem da minha vida | O homem da minha vida |
| E deixa que eu cure em ti Todas as feridas | E deixa que eu curate em ti Все затронутые |
