| Le filet (оригинал) | Филе (перевод) |
|---|---|
| Je bois ton flow | Я пью твой поток |
| Comme de l’eau | как вода |
| Ton doux débit bourdonne à mes oreilles | Твой сладкий поток гудит в моих ушах |
| Je suis accro | я зависим |
| A ton écho | К твоему эху |
| Je bous à l’idée d’me pendre à tes lèvres | Я умираю, чтобы повеситься на твоих губах |
| Pas de langues de bois, | Никаких деревянных языков, |
| Tu m’as prise dans ton filet, | Ты поймал меня в свои сети, |
| J’meurs de soif de ta voix | Я умираю за твой голос |
| Viens me déshaltérer… tout bas | Приходите утолить мою жажду ... мягко |
| Palabre encore | снова болтать |
| De métafores | метафор |
| Tes demi-mots m’ont soufflé le mirage | Твои полуслова взорвали мне мираж |
| Et je me noie | И я тону |
| Dans ton amphore | В твоей амфоре |
| Tu ne me sauveras pas avec tes barrages | Ты не спасешь меня своими плотинами |
| Pas de langues de bois, | Никаких деревянных языков, |
| Tu m’as prise dans ton filet, | Ты поймал меня в свои сети, |
| J’meurs de soif de ta voix | Я умираю за твой голос |
| Viens me déshaltérer… tout bas | Приходите утолить мою жажду ... мягко |
| Pas de langues de bois, | Никаких деревянных языков, |
| Je suis déjà submergée | я уже ошеломлен |
| Alors ne me laisse pas | Так что не оставляй меня |
| Me déshydrater de toi | Высушить меня от тебя |
