| Je ferai des poses pendant des heures
| Я буду позировать часами
|
| Je ferai comme tu me diras
| я сделаю так, как ты мне скажешь
|
| Juste une pause pour ton quatre heures
| Просто перерыв на четыре часа
|
| Je ferai tout ce que tu voudras
| я сделаю все, что ты хочешь
|
| A faire de l'œil à ton viseur
| Чтобы заглянуть через перекрестие
|
| A la merci du déclencheur
| На милость триггера
|
| Serions-nous partis pour faire
| Осталось бы нам сделать
|
| Plus amples connaissances de moi?
| Дальнейшее знание обо мне?
|
| Mon petit, je n’ai que faire
| Мой маленький, мне нечего делать
|
| Des caprices de ton beau Leïca
| Капризы твоей прекрасной Лейки
|
| Occupe-toi de cette petite fleur
| Позаботьтесь об этом маленьком цветке
|
| A la merci de ton chargeur
| На милость вашего зарядного устройства
|
| Joli mateur
| Красивый производитель
|
| Fini l' temps des concours amateurs
| Прошли времена любительских конкурсов
|
| Ça n' me fait pas peur, joli mateur
| Меня это не пугает, милый наблюдатель
|
| T’inquiète, moi j' t’ai dans l' collimateur
| Не волнуйся, ты у меня на прицеле
|
| Tremblerait-t-il, mon beau sniper?
| Будет ли он дрожать, мой прекрасный снайпер?
|
| Tu veux qu' j' t’apprenne à jouer au docteur?
| Хочешь, я научу тебя играть в доктора?
|
| Risques et péril en ta demeure
| Риск и опасность в вашем доме
|
| C’est moi qui t’ai dans le collimateur
| Это я держу тебя в прицеле
|
| Écoute parler ton âme sœur
| Слушай, как говорит твоя родственная душа
|
| Rince-toi l'œil de mon bonheur
| Промойте глаза от моего счастья
|
| De te voir suer comme ça
| Видеть, как ты так потеешь
|
| Soulage-toi de ton erreur
| Избавь себя от своей ошибки
|
| De m’avoir invitée chez toi
| За то, что пригласил меня к себе домой
|
| Viens donc à portée de cœur
| Так что приходите в пределах досягаемости сердца
|
| Laissons faire le retardateur
| Пусть автоспуск сделает свое дело
|
| Joli mateur
| Красивый производитель
|
| Fini l' temps des concours amateurs
| Прошли времена любительских конкурсов
|
| Ça n' me fait pas peur, joli mateur
| Меня это не пугает, милый наблюдатель
|
| T’inquiète, moi j' t’ai dans l' collimateur
| Не волнуйся, ты у меня на прицеле
|
| Tremblerait-t-il, mon beau sniper?
| Будет ли он дрожать, мой прекрасный снайпер?
|
| Tu veux qu' j' t’apprenne à jouer au docteur?
| Хочешь, я научу тебя играть в доктора?
|
| Risques et péril en ta demeure
| Риск и опасность в вашем доме
|
| C’est moi qui t’ai dans le collimateur
| Это я держу тебя в прицеле
|
| A toi le flip, à moi l’honneur
| Твой флип, моя честь
|
| Joli mateur
| Красивый производитель
|
| Fini l' temps des concours amateurs
| Прошли времена любительских конкурсов
|
| Ça n' me fait plus peur, joli mateur
| Меня это больше не пугает, милый наблюдатель
|
| T’inquiète, moi j' t’ai dans l' collimateur
| Не волнуйся, ты у меня на прицеле
|
| Tremblerait-t-il, mon beau sniper?
| Будет ли он дрожать, мой прекрасный снайпер?
|
| Tu veux qu' j' t’apprenne à jouer au docteur?
| Хочешь, я научу тебя играть в доктора?
|
| Risques et péril en ta demeure
| Риск и опасность в вашем доме
|
| Tu n' passeras pas un mauvais quart d’heure
| У вас не будет плохого времени
|
| Ne t’en vas pas comme un voleur
| Не уходи, как вор
|
| Pauvre petit amateur | Бедный маленький любитель |