| I’m following a sputtering spark
| Я следую за искрой
|
| Through a curtain of fog
| Сквозь завесу тумана
|
| The gale is biting crackling boards
| Буря кусает хрустящие доски
|
| Splashing my self-esteem
| Брызги моей самооценки
|
| I’m trying to read the course on the map
| Я пытаюсь прочитать курс на карте
|
| Compass leading astray
| Компас сбивает с пути
|
| I feel I need to find a way
| Я чувствую, что мне нужно найти способ
|
| Before being shipwrecked
| Перед кораблекрушением
|
| Come all aboard
| Приходите все на борт
|
| Sighs, thoughts and worries all
| Вздохи, мысли и заботы все
|
| On frantic course
| На бешеном курсе
|
| I am following the track to windy shores
| Я иду по следу к ветреным берегам
|
| A song to the wind, an ode to the sea
| Песня ветру, ода морю
|
| Chanting snowdrops of soul
| Пение подснежников души
|
| Allow me please to be nearer to thee
| Позволь мне быть ближе к тебе
|
| I’m heading towards the shores
| Я направляюсь к берегам
|
| The little flame you’re holding up
| Маленькое пламя, которое ты держишь
|
| Is tracking a new path
| Отслеживает новый путь
|
| Little step by little wrath
| Маленький шаг за маленьким гневом
|
| I am pointing my new way
| Я указываю свой новый путь
|
| I’m leaving spoors in the moist sands
| Я оставляю следы на влажных песках
|
| Little motives of hope
| Маленькие мотивы надежды
|
| You can see me as in dark I grope
| Вы можете видеть меня, как в темноте я нащупываю
|
| Please give me your hand
| Пожалуйста, дай мне руку
|
| Entwined and torn
| Переплетенный и разорванный
|
| Is the heart of man who lives
| Сердце человека, который живет
|
| The circle of life
| Круг жизни
|
| Is a journey long and unforeseen to new shores
| Это долгое и непредвиденное путешествие к новым берегам
|
| A song to the wind, an ode to the sea
| Песня ветру, ода морю
|
| Chanting snowdrops of soul
| Пение подснежников души
|
| Allow me please to be nearer to thee
| Позволь мне быть ближе к тебе
|
| I’m heading towards the shores
| Я направляюсь к берегам
|
| A poem to the dawn, a verse to the dusk
| Стихотворение на рассвете, стих на закате
|
| A lighthouse drawing the line
| Маяк рисует линию
|
| Your eyes and your smile have left me unmasked
| Твои глаза и твоя улыбка разоблачили меня
|
| I’m strolling on new shores | Я прогуливаюсь по новым берегам |