| This is an ode to the woodland spirit
| Это ода лесному духу
|
| The ghost of everything that was alive
| Призрак всего, что было живым
|
| Dried, deceased and turned to dust, by the curse of time
| Высушенный, умерший и обращенный в прах проклятием времени
|
| Twisted branched face and stag-like antlers
| Искривленное разветвленное лицо и оленьи рога
|
| He walked this earth and he was not a lie
| Он ходил по этой земле, и он не был ложью
|
| Passed, demised, martyred, put to death… the curse of man
| Ушел, умер, замучен, предан смерти… проклятие человека
|
| Hounded, darkened and laid underneath
| Преследуемый, затемненный и уложенный под
|
| Wrecked and pulverized, he rots down beneath
| Разбитый и растерзанный, он гниет внизу
|
| By the light of a brighter moon
| При свете яркой луны
|
| The wake of a rising boon — the woodlands awake
| Следы растущего блага — пробуждаются лесные массивы
|
| As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever
| Когда мы смотрим в небо, звезды сходятся, и он живет вечно.
|
| By the light of the brighter moon
| При свете более яркой луны
|
| The chant of a dismal tune — the woodlands awake
| Напев мрачной мелодии – пробуждаются леса
|
| As the seers point at the signs, the stars align as we invoke his arrival
| Когда провидцы указывают на знаки, звезды выстраиваются в ряд, когда мы призываем его прибытие.
|
| In a moment of the purest splendour
| В момент чистейшего великолепия
|
| The father of us all now comes to life
| Отец всех нас теперь оживает
|
| Hush and mute the lies of Christ and the curse of man
| Умолкни и заглуши ложь Христа и проклятие человека
|
| Any by the power of the woodland spirit
| Любой силой лесного духа
|
| All creatures will find peace and live through the night
| Все существа обретут покой и проживут ночь
|
| Destined to find, awakening, and peace of mind
| Суждено найти, пробудиться и обрести душевный покой
|
| Hounded, darkened and laid underneath
| Преследуемый, затемненный и уложенный под
|
| Wrecked and pulverized, he rots down beneath
| Разбитый и растерзанный, он гниет внизу
|
| By the light of a brighter moon
| При свете яркой луны
|
| The wake of a rising boon — the woodlands awake
| Следы растущего блага — пробуждаются лесные массивы
|
| As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever
| Когда мы смотрим в небо, звезды сходятся, и он живет вечно.
|
| By the light of the brighter moon
| При свете более яркой луны
|
| The chant of a dismal tune — the woodlands awake
| Напев мрачной мелодии – пробуждаются леса
|
| As the seers point at the signs, the stars align as we invoke his arrival
| Когда провидцы указывают на знаки, звезды выстраиваются в ряд, когда мы призываем его прибытие.
|
| Spiritus invocamus — the phantom of the wild
| Spiritus invocamus — призрак дикой природы
|
| Sylvestris deus noster — spirit of the woods
| Sylvestris deus noster — дух леса
|
| The day of his arrival — tenebrae factae sunt
| День его прибытия — tenebrae factae sunt
|
| Sylvestris deus noster — spirit of the woods
| Sylvestris deus noster — дух леса
|
| Spiritus invocamus — the phantom of the wild
| Spiritus invocamus — призрак дикой природы
|
| Sylvestris deus noster — spirit of the woods
| Sylvestris deus noster — дух леса
|
| The day of his arrival — tenebrae factae sunt
| День его прибытия — tenebrae factae sunt
|
| Sylvestris deus noster — spirit of the woods
| Sylvestris deus noster — дух леса
|
| Spirit of the woods
| Дух леса
|
| By the light of a brighter moon
| При свете яркой луны
|
| The wake of a rising boon — the woodlands awake
| Следы растущего блага — пробуждаются лесные массивы
|
| As we gaze up to the sky, the stars align and he lives forever
| Когда мы смотрим в небо, звезды сходятся, и он живет вечно.
|
| By the light of the brighter moon
| При свете более яркой луны
|
| The chant of a dismal tune — the woodlands awake
| Напев мрачной мелодии – пробуждаются леса
|
| As the seers point at the signs, the stars align as we invoke his arrival | Когда провидцы указывают на знаки, звезды выстраиваются в ряд, когда мы призываем его прибытие. |