| Después de haber pasao los cuarenta,
| Пройдя сорок,
|
| Después de haber pedio mil deseos,
| Загадав тысячу желаний,
|
| De cantarle a los caños de meca,
| Петь под дудки Мекки,
|
| De sentirme un castigao en tu recreo,
| Чувствовать себя наказанным в перерыве,
|
| Después de cartear a los poetas,
| После рассылки поэтам,
|
| De anudar el tormento y el miedo,
| Завязывая муки и страх,
|
| Y aunque que huelas a flor de canela
| И хотя ты пахнешь цветком корицы
|
| Y con los años mueras en el recuerdo,
| И с годами ты умираешь в памяти,
|
| Aunque me cambie la moda, musa del alba,
| Хоть я и меняю моду, муза рассвета,
|
| Empecé en esta historia majara con mi guitarra.
| Я начал эту сумасшедшую историю со своей гитары.
|
| Hoy tengo que decirles a todos esos señores
| Сегодня я должен сказать всем этим господам
|
| Que nunca me quisieron,
| что они никогда не любили меня,
|
| Que se metan sus medios por sus santos cojones.
| Поместите свои СМИ в свои святые шары.
|
| Que con un boca a boca se hizo mi camino,
| Что из уст в уста мой путь проложен,
|
| No es crónica de loca,
| Это не хронический сумасшествие,
|
| Ni sale de mi boca algo que no he vivio.
| Из моих уст не выходит ничего, чего бы я не испытал.
|
| He caminado por playas de invierno,
| Я гулял по зимним пляжам,
|
| Por último fui viejo verano,
| Наконец-то я был старым летом,
|
| De siempre he sonado flamenco,
| Я всегда звучал фламенко,
|
| No he sido maestro del fracaso,
| Я не был мастером неудач,
|
| Enero surestó mi comienzo,
| Январь был моим началом,
|
| Soñé con patios de naranjos,
| Мне приснились дворики с апельсиновыми деревьями,
|
| No tuve lágrimas de hierro,
| У меня не было слез железных,
|
| Fuí ángel y ave de paso.
| Я был ангелом и перелетной птицей.
|
| Hice que mi amor llorara
| Я заставил свою любовь плакать
|
| Por la cruel ausencia,
| За жестокое отсутствие,
|
| He gritado calla, calla
| Я кричал заткнись, заткнись
|
| Ante la impotencia.
| Столкнулся с бессилием.
|
| Permítame decirles a todos estos señores
| Позвольте мне сказать всем этим господам
|
| Que siempre he sido raro,
| Что я всегда был странным,
|
| Que el coco ha trucado retales y rencores.
| Что у кокоса фальшивые объедки и обиды.
|
| Circo de primavera, insomnio de un vacío,
| Весенний цирк, бессонница пустоты,
|
| Sois viento de otras tierras,
| Ты ветер из других земель,
|
| Ya no os vale la pena ni el monte del olvio.
| Это больше не стоит ни вас, ни горы забвения.
|
| Escribo desde el viejo gades mi sutil diario,
| Я пишу из старых гадов свой тонкий дневник,
|
| Me he sentido a veces tonto enamorao
| Я иногда чувствовал себя глупо в любви
|
| De una vieja historia de una mujer morena.
| Из старой истории о темной женщине.
|
| La vida me ha enseñado que hay amigos
| Жизнь научила меня, что есть друзья
|
| Y ratones coloraos,
| и красные мыши,
|
| Que sin una cartera a veces dan de lao
| Что без кошелька иногда дают лао
|
| Y otras estando contigo se llaman colegas
| А другие, находящиеся с тобой, называются коллегами
|
| Despues de haber pasao los cuarenta…
| После сорока...
|
| Hice que mi amor llorara
| Я заставил свою любовь плакать
|
| Por la cruel ausencia
| За жестокое отсутствие
|
| He gritado calla, calla
| Я кричал заткнись, заткнись
|
| Ante la impotencia.
| Столкнулся с бессилием.
|
| Permitame decirles a todos estos señores,
| Позвольте мне сказать всем этим господам,
|
| Que no vale la pena, que cuando un tema pega
| Что это того не стоит, что когда тема попадает
|
| Se cuelgan los honores.
| Почести вешаются.
|
| La dueña de mi alma, mi música y la vida,
| Хозяин моей души, моей музыки и жизни,
|
| Noches desesperadas que veo por mi ventana curadas mis herias.
| Отчаянные ночи, которые я вижу в своем окне, мои раны зажили.
|
| Hoy tengo que decirles a todos esos señores
| Сегодня я должен сказать всем этим господам
|
| Que nunca me quisieron,
| что они никогда не любили меня,
|
| Que se metan sus medios por sus santos cojones.
| Поместите свои СМИ в свои святые шары.
|
| Que con un boca a boca se hizo mi camino,
| Что из уст в уста мой путь проложен,
|
| No es crónica de loca,
| Это не хронический сумасшествие,
|
| Ni sale de mi boca algo que no he vivio.
| Из моих уст не выходит ничего, чего бы я не испытал.
|
| Despues de haber pasao los cuarenta…
| После сорока...
|
| (Gracias a Manoly por esta letra) | (Спасибо Manoly за эти тексты) |