| Cuántas mujeres a medio amar
| Сколько полулюбящих женщин
|
| Cuánta fidelidad sin delinquir
| Сколько верности без совершения преступления
|
| Cuántas mentiras con su verdad
| Сколько лжи с твоей правдой
|
| Cuántos no sintiendo un sí
| Сколько нет чувства да
|
| Qué poca sinceridad
| какая маленькая искренность
|
| Cuánto nos queda por vivir
| как долго нам осталось жить
|
| Cuántos se creen Tarzán
| Сколько верят Тарзану
|
| Cuántas Sissi Emperatriz
| Сколько императрице Сисси
|
| Cuántos te quieren enseñar
| Сколько хотят научить вас
|
| Sin ver más lejos que su nariz
| Не видя дальше своего носа
|
| Cuánta coba hay que dar
| Сколько кобы нужно дать
|
| Pa' levantarse junto a ti (Pa' levantarse junto a ti)
| Встать рядом с тобой (Встать рядом с тобой)
|
| Cuántas supieron dar
| сколько смог дать
|
| Cuántas existen sin recibir
| Сколько существует без получения
|
| Cuántas almas de cristal
| сколько хрустальных душ
|
| Siendo un antónimo de vivir
| Быть антонимом жизни
|
| Primero voy a dar gracias al cielo (Gracias al cielo)
| Сначала я буду благодарить небеса (слава небесам)
|
| Por hacer que el misterio de la vida lo dé una mujer
| За то, что тайна жизни дана женщиной
|
| Y al falso machista don nadie y embustero
| И фальшивый мачо никто и лжец
|
| Que me digan de qué sexo fue a nacer
| Скажи мне, какого пола он родился
|
| No crean que mi palabra es el evangelio (No, no, no)
| Не верь, что мое слово — Евангелие (Нет, нет, нет)
|
| Yo nunca fui maestro en eso del amor (No, no, no)
| Я никогда не был учителем любви (нет, нет, нет)
|
| Pero qué suerte que en el mundo de los ciegos
| Но какое счастье, что в мире слепых
|
| El tacto y el instinto sean pasión
| Прикосновение и инстинкт - это страсть
|
| Qué pena que en el mundo de los necios
| Как жаль, что в мире дураков
|
| Se confunda la codicia y la ilusión | Жадность и иллюзия перепутаны |