| Perdona que me ría vida mía
| Прости меня за смех моей жизни
|
| Que bien te sienta el traje de princesa
| Насколько вам подходит платье принцессы
|
| Ya sabes cuanto dura la alegría
| Вы уже знаете, как долго длится радость
|
| Y dime que sabor tiene la pena
| И скажи мне, какой вкус стоит
|
| Tú sabes que lo bueno dura poco
| Вы знаете, что хорошие вещи не длятся долго
|
| Tan poco que lo dulce se hace amargo
| Так мало, что сладкое становится горьким
|
| Que la locura no es cosas de locos
| Это безумие не сумасшедшие вещи
|
| Ya sabes como besan otros labios
| Ты знаешь, как другие губы целуются
|
| Ya viste amanecer en cama ajena
| Ты уже видел рассвет в чужой постели
|
| Y atiende como se sacia un deseo
| И присутствовать, как желание удовлетворено
|
| Sabes que en las noches hay muchas hienas
| Ты знаешь, что ночью много гиен
|
| Que hablan y prometen en arameo
| Кто говорит и обещает на арамейском
|
| Perdona que me ría vida mía
| Прости меня за смех моей жизни
|
| Sabes que pa conquistar la vida
| Вы знаете, что победить жизнь
|
| No hay nada como tus lágrimas de hierro
| Нет ничего лучше твоих железных слез
|
| Que con el tiempo cascarillean y se oxidan
| Который со временем гремит и ржавеет
|
| Pero siempre habrá un momento
| Но всегда будет время
|
| Al igual que el ave fénix
| Так же, как феникс
|
| Que surja de tus cenizas
| восстать из пепла
|
| Haciendo tantas mellas en mis adentros
| Делая так много вмятин внутри меня
|
| Ya sabes que las noches son muy largas
| Вы знаете, что ночи очень длинные
|
| Que te peleas muchas veces con tu mente
| Что вы много раз сражаетесь со своим умом
|
| Que crees estar preparao pa la batalla
| Как вы думаете, вы готовы к битве?
|
| Solo eres un cobarde disfrazado de valiente
| Ты просто трус, замаскированный под храбрость
|
| Y dime que ha costado tu aventura
| И скажи мне, чего стоило твое приключение
|
| Si te ha valido la pena engañarme
| Если бы мне стоило изменять
|
| Si ha sido solo un acto de locura
| Если бы это был просто акт безумия
|
| O ha sido muy meditado para dañarme
| Или это было очень продуманно, чтобы навредить мне
|
| Si tu nuevo camino huele a rosas
| Если твой новый путь пахнет розами
|
| Y mi rosal solo huele a camino
| И мой розовый куст только пахнет дорогой
|
| Si sientes que cuando tocas mi cuerpo
| Если ты чувствуешь это, когда прикасаешься к моему телу
|
| Entre sus manos y sus manos existe seda
| Между его руками и руками шелк
|
| Y mucho espino
| и много боярышника
|
| Compárame como te acostumbraste
| Сравните меня, как раньше
|
| A ver como se quieren tus amigos
| Посмотрим, как ваши друзья любят друг друга
|
| Compara su angustia con mi pena
| Сравните свою тоску с моей печалью
|
| Tu egoismo y mi tristeza
| Твой эгоизм и моя печаль
|
| Su destino y mi destino
| Твоя судьба и моя судьба
|
| Pero que bien te sienta el traje de tristeza
| Но как хорош костюм грусти
|
| Ahí lo llevas
| Ну вот
|
| Tal vez hasta fue mejor que te marcharas
| Может быть, было даже лучше, что ты ушел
|
| Esto debió pasarme algo más pronto
| Это должно было случиться со мной раньше
|
| Quizás hasta va pa mi esta gran putada
| Может быть, эта великая сука даже собирается на меня
|
| Ahora dame pan y dime tonto
| Теперь дай мне хлеба и назови меня дураком
|
| Un tonto que soñaba a ilusionarte
| Дурак, который мечтал вас обмануть
|
| Un tonto que creía y malgastaste
| Дурак, который верил, и ты впустую
|
| Un tonto que no amaste y maltrataste
| Дурак, которого ты не любил и плохо обращался
|
| Tonto y más que tonto de remate
| Тупой и более чем тупой как черт
|
| Deseo que todo te vaya bonito
| Я желаю, чтобы все было хорошо для вас
|
| Que la felicidad sean personas
| Пусть счастье будет людьми
|
| Que tiene un amigo que sus gritos
| У кого есть друг, который плачет ее
|
| De un auxilio necesito de alguien
| мне нужна чья-то помощь
|
| Que hoy me abandona
| что сегодня покидает меня
|
| Perdona que me ría vida mía
| Прости меня за смех моей жизни
|
| Sabes que pa conquistar la vida
| Вы знаете, что победить жизнь
|
| No hay nada como tus lágrimas de hierro
| Нет ничего лучше твоих железных слез
|
| Que con el tiempo cascarillean y se oxidan
| Который со временем гремит и ржавеет
|
| Que bien te sienta el traje de tristeza. | Как хорошо тебе идет костюм грусти. |
| (bis) | (Бис) |