| Y dice que a menudo
| И он говорит, что часто
|
| se le ve mirando un cuadro
| он смотрит на картину
|
| que le cuelga en la pared
| что висит на стене
|
| y dice que se levanta muy cansa
| а он говорит что встает очень уставший
|
| dice que el tiempo lo ha maltratado
| он говорит, что время плохо с ним обошлось
|
| que el sol da vida, a su pelito plateado
| что солнце дает жизнь его серебряным волосам
|
| y dice que tiene ganas de recordar el pasado
| и говорит, что хочет вспомнить прошлое
|
| que muchas veces hace soñar
| что часто заставляет вас мечтать
|
| amargo ahora con sus despertar
| горько теперь с его пробуждением
|
| dice que apenas existen bajeras
| Там написано, что дна почти нет
|
| que se prefiere america a las habichuelas
| что америка предпочтительнее бобов
|
| que no hay telera ni mantequita colora
| что нет ни телера ни цветного масла
|
| dice que el hambre es boniato
| говорит, что голод - это сладкий картофель
|
| el pelearte con un mes para unos zapatos
| борьба с месяцем для некоторых ботинок
|
| el acostarte y porque viene Baltasar amargo…
| ложусь спать, а потому идет горький Балтасар...
|
| amargo con su despertar
| горько с его пробуждением
|
| recuerdos de gente pobre
| воспоминания бедняков
|
| y humildad que se pintaba con cal la casa
| и смирение, покрасившее дом известью
|
| un caballo de cartón una muñeca de trapo
| картонная лошадка тряпичная кукла
|
| cambiar en el cole un boli por estampas
| поменять ручку на штампы в школе
|
| soñar despierto por un beso enamorado
| мечтать о поцелуе в любви
|
| dice que el sereno de la calle
| говорит, что ночной сторож улицы
|
| no esta pendiente a quien entra o a quien sale
| Это не в ожидании, кто входит или кто уходит
|
| que ya, los vientos no secan la ropa moja
| что уже, ветры не сушат мокрую одежду
|
| dice que se hacía en un lebrillo
| Он говорит, что это было сделано в тазу
|
| unos pesquiños que comían los chiquillos
| немного пескиньо, которые съели дети
|
| que al de los dulces le ha tocado el gordo de navidad
| что сладости получили рождественский приз
|
| amargo. | горький. |
| amargo son sus despertar
| горько его пробуждение
|
| recuerdo de tiempos pobres y humildad
| память о бедных временах и смирение
|
| hablo de un plato de sopa de tomate
| Я говорю о тарелке томатного супа
|
| de esas macetas de geranios con lunares
| этих горшечных гераней в горошек
|
| y el del almendro tampoco vuelve a casa por Navidad
| и тот, у кого миндальное дерево, тоже не приходит домой на Рождество
|
| ser el inocente de una broma
| быть невинным в шутке
|
| compra maiz, tener una foto con palomas
| купи кукурузу, сфотографируйся с голубями
|
| dejar fiado lo que no te llega
| оставляй в кредит то что тебе не приходит
|
| para comprar amargo… amargo son sus despertar…
| купить горькое… Горьки его пробуждения…
|
| recuerdo de tiempos pobres y humildad
| память о бедных временах и смирение
|
| recuerdo que te hacen soñar… | Я помню, что они заставляют тебя мечтать… |