| A la media luna,
| до полумесяца,
|
| a la luna entera,
| на всю луну,
|
| hoy sale mi amante
| сегодня мой любовник выходит
|
| por las callejuelas,
| по аллеям,
|
| a la media luna
| к полумесяцу
|
| no quiero que salga el sol,
| Я не хочу, чтобы солнце выходило
|
| no quiero la luz del dia,
| Я не хочу дневного света
|
| la noche es mi gran amor.
| ночь моя большая любовь.
|
| Bebiste de mi fuente
| ты пил из моего фонтана
|
| y estaba llena,
| и он был полон
|
| probaste de mi sangre inmortal,
| ты вкусил моей бессмертной крови,
|
| te hice una mujer por excelencia
| Я сделал тебя женщиной по преимуществу
|
| y ahora para mi no vales na…
| и теперь для меня ты ничего не стоишь...
|
| Y mira si eres poca cosa…
| И посмотри, маленький ли ты...
|
| ay que no eres ni lirio,
| о, ты даже не лилия,
|
| ni azucena, ni amapola, ni rosa,
| ни лилия, ни мак, ни роза,
|
| eres la mata del campo,
| ты куст полевой,
|
| eres espina venenosa.
| ты ядовитый шип
|
| Se fue… y no me dijo
| Он ушел... и не сказал мне
|
| ni media palabra,
| ни слова,
|
| se fue… y me he perdido
| Он ушел... и я потерялся
|
| en el mundo de la nada,
| в мире ничего,
|
| recuerdo los cariños
| Я помню любовь
|
| y abrazos que me daba,
| и объятия, что он дал мне,
|
| aquellos juramentos
| эти клятвы
|
| de morirse de pena
| умереть от горя
|
| si con otra yo me hablaba…
| если бы с другим я говорил сам с собой...
|
| Se fue… y con ella
| Она ушла… и с ней
|
| se me ha ido la ilusion,
| моя иллюзия ушла,
|
| se fue… y yo me ato
| он ушел... и я связываю себя
|
| a las manillas del reloj,
| на стрелки часов,
|
| el tiempo se ha convertido
| время повернулось
|
| en aliado del recuerdo.
| в памяти союзник.
|
| Yo Ya No Creo En El Amor!!!
| Я больше не верю в любовь!!!
|
| tampoco pienso ya en tus besos
| Я больше не думаю о твоих поцелуях
|
| y solo creo que me he muerto,
| И я просто думаю, что я мертв
|
| que ya no me late
| что больше не бьет меня
|
| prima el corazon.
| сердце преобладает
|
| ¿Quéquieres? | Чего ты хочешь? |
| pidemelo
| Спроси меня
|
| soy capaz de traerte al demonio
| Я могу привести тебя к дьяволу
|
| para que le hables de amor
| чтобы ты говорил о любви
|
| y si el no te comprende…
| А если он тебя не понимает...
|
| por favor, intentalo, recuerda…
| попробуй, запомни…
|
| que yo un dia fui ese demonio
| что однажды я был тем демоном
|
| y el arrepentimiento
| и сожаление
|
| hizo de mi corazon
| сделал мое сердце
|
| que se volviera blando, blando, blando, blando
| стать мягким, мягким, мягким, мягким
|
| hasta conocer la ilusion.
| пока не узнаешь иллюзию.
|
| Y tengo yo una espinita clavá
| И у меня есть маленькая заноза
|
| de los desaires
| пренебрежительного отношения
|
| que me haces tu en la calle
| что ты делаешь со мной на улице
|
| sin importarte
| не заботясь
|
| lo que digan los demas,
| что говорят другие,
|
| sin importarte
| не заботясь
|
| lo que de nosotros hablen.
| что они говорят о нас.
|
| Y yo que te lo he dado todo,
| И я, давший тебе все,
|
| veneno que me dieras,
| яд, который ты дал мне,
|
| veneno que tomase,
| яд я принял,
|
| yo se que acabare
| я знаю, что закончу
|
| solito como un loco,
| один, как сумасшедший,
|
| maldigo yo ese dia
| я проклинаю тот день
|
| que puse mis ojitos
| я положил глаза
|
| y de mi te enamorases…
| а ты влюбился в меня...
|
| Perdon, perdon, perdon, perdon,
| Прости, прости, прости, прости,
|
| mira si soy idiota
| посмотри, если я идиот
|
| que contra mas palabras malas…
| что против более плохих слов…
|
| mas se me antoja tu boca.
| но я жажду твоего рта.
|
| Pero te recuerdo
| но я помню тебя
|
| que arriba hay un Dios
| что наверху есть Бог
|
| y esto me ha pasao
| и это случилось со мной
|
| por ser bueno contigo,
| за то, что был добр к тебе,
|
| alli se juzga a los buenos
| там хороших судят
|
| y malos y a ti
| и плохо и ты
|
| a ti te va a mandar un castigo… | Он пошлет тебе наказание... |