Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sayeh , исполнителя - Ebi. Песня из альбома Nazi Naz Kon, в жанре ПопДата выпуска: 26.06.1991
Лейбл звукозаписи: Taraneh Enterprises
Язык песни: Персидский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sayeh , исполнителя - Ebi. Песня из альбома Nazi Naz Kon, в жанре ПопSayeh(оригинал) |
| تو یه سایه بودی |
| هم قد خواب نیمروز من |
| تو یه سایه بودی |
| تو ظهر داغ تن سوز من |
| تو حُرم داغ بی رحم آفتاب |
| تو سایه بودی، یه سایه ی ناب |
| منِ مسافر، تن تشنه ی خواب |
| حریص فتح یه جرعه ی آب |
| پای پرتاول من تو بُهت راه |
| تن گرمازده م و نمی کِشید |
| بی رمق بودم و گیج و تب زده |
| جلو پام و دیگه چشمام نمی دید |
| تا تو جلوه کردی ای سایه ی خوب |
| مهربون با یه بغل سبزه وآب |
| باورم نمی شد، این معجزه بود |
| به گمانم تو سرابی، یه سراب |
| تو یه سایه بودی |
| هم قد خواب نیمروز من |
| تو یه سایه بودی |
| تو ظهر داغ تن سوز من |
| من گنگ و خسته، لب تشنه و داغ |
| تو سایه ی سبز، میراث یک باغ |
| تو مرهم این زخم عمیقی |
| لبریز ایثار، پاک و شفیقی |
| رخت خستگیم و از تنم بگیر |
| با تنت برهنگیم و بپوشون |
| من و تا مهمونی عشق ببر |
| کتاب در به دریم و بسوزون |
| بذار این سایه همیشگی باشه |
| سایه ای که جای خوب موندنه |
| سایه باش و سایه بون تا بدونن |
| سایه ای رو سر بودن منه |
| تو یه سایه بودی |
| هم قد خواب نیمروز من |
| تو یه سایه بودی |
| تو ظهر داغ تن سوز من |
Сайех(перевод) |
| Ты был тенью |
| Такой же высоты, как мой сон |
| Ты был тенью |
| В жаркий полдень мое тело сжигает |
| В жарком святилище жестокого солнца |
| Ты был тенью, чистой тенью |
| Я путешественник, тело жаждет сна |
| Жадный, чтобы завоевать глоток воды |
| Мои яркие ноги уже в пути |
| Мое тело горячо, а ты не куришь |
| Я был вялым и у меня была лихорадка |
| Я не мог видеть перед своими ногами |
| Пока ты не будешь выглядеть хорошей тенью |
| Вид с зеленой и водянистой подмышкой |
| Я не мог в это поверить, это было чудо |
| Я думаю, что ты мираж, мираж |
| Ты был тенью |
| Такой же высоты, как мой сон |
| Ты был тенью |
| В жаркий полдень мое тело сжигает |
| Я немой и усталый, губы жаждущие и горячие |
| В тени зелени наследие сада |
| Ты исцеляешь эту глубокую рану |
| Полный самопожертвования, чистый и сострадательный |
| Я устал и раздеваюсь |
| Голый с тобой и прикрой их |
| Люби меня и тебя в гостях |
| Книга о мечте и сожжении |
| Пусть эта тень будет постоянной |
| Тень, которая не остается в хорошем месте |
| Будь тенью и будь тенью, пока они не узнают |
| у меня тень на голове |
| Ты был тенью |
| Такой же высоты, как мой сон |
| Ты был тенью |
| В жаркий полдень мое тело сжигает |
| Название | Год |
|---|---|
| Begoo Ey Yar Begoo | 2011 |
| Gheseh Eshgh | 2008 |
| Goriz | 2008 |
| Shabzadeh | 2008 |
| Iran | 1997 |
| Ghebleh | 2011 |
| Madad Rangi | 2008 |
| Shekar | 2008 |
| Khali | 2008 |
| Ghorbat | 2008 |
| Khalij | 1989 |
| Goreez | 1989 |
| Manzel Beh Manzel | 1999 |
| Safar | 2008 |
| Kolbeh Man | 1989 |
| Pooste Shab | 2008 |
| Gol Vajeh | 2008 |
| Khab | 2008 |
| Gharibeh | 2008 |
| Manzel Be Manzel | 2008 |