Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sabad , исполнителя - Ebi. Песня из альбома Shabzade, в жанре ПопДата выпуска: 04.03.1988
Лейбл звукозаписи: Taraneh Enterprises
Язык песни: Персидский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sabad , исполнителя - Ebi. Песня из альбома Shabzade, в жанре ПопSabad(оригинал) |
| تن تو کو؟ |
| تن صمیمی تو کو؟ |
| تنی که جون پناه من نبود |
| عطوفت تن تکیده ی تو کو؟ |
| تنی که تکیه گاه من نبود |
| سبد سبد گلای تازه ی تنت برای باغ دست من نبود |
| افسانه ی ظهور دست های تو جز قصه ی شکست من نبود |
| صندوقچه ی عزیز خاطراتم و ببین ببین که موریانه خورد |
| ببین که بی کبوتر صدای تو گلای رازقیم و باد برد |
| تن تو کو؟ |
| تن صمیمی تو کو؟ |
| تنی که جون پناه من نبود |
| عطوفت تن تکیده ی تو کو؟ |
| تنی که تکیه گاه من نبود |
| درخت تن سپرده دست بادم و پر از جوانه ی شکستنم |
| ببین چه سوگوار و سرد و بی رمق در آستانه ی شکستنم |
| رفتن تو افول خاکستری ستاره ی دل بستن من بود |
| شعر نجیب اسم تو غزل نبود، حماسه ی شکستن من بود |
| مفسر محبت ای رسول عشق، بگو، بگو که معبدت کجاست؟ |
| مهاجر همیشه با سفر رفیق، بگو، بگو که مقصدت کجاست؟ |
| آه ای مسافر تمام جاده ها، چرا شبانه کوچ می کنی؟ |
| دلم گرفت از این سفر، دلم گرفت |
| چه غمگنانه کوچ می کنی |
| تن تو کو؟ |
| تن صمیمی تو کو؟ |
| تنی که جون پناه من نبود |
| عطوفت تن تکیده ی تو کو؟ |
| تنی که تکیه گاه من نبود |
| تن تو کو؟ |
| تن صمیمی تو کو؟ |
| تنی که جون پناه من نبود |
Сабад(перевод) |
| Кто ты? |
| Кто ваше интимное тело? |
| Тело, в котором Джон не был моим убежищем |
| Где сострадание вашего напряжённого тела? |
| Тело, которое не было моей опорой |
| Корзина не была моей новой горловой корзиной для сада |
| Легенда о появлении твоих рук была не чем иным, как историей моего поражения |
| Моя дорогая шкатулка воспоминаний и посмотри, не съел ли он термита |
| Смотри, что без голубя, голос твой крепкая глотка и ветер дует |
| Кто ты? |
| Кто ваше интимное тело? |
| Тело, в котором Джон не был моим убежищем |
| Где сострадание вашего напряжённого тела? |
| Тело, которое не было моей опорой |
| Я посадил миндальное дерево, и оно было полно сломанных почек |
| Смотри, как скорбный, холодный и безжизненный я на грани разрыва |
| Уход в серый закат был звездой моего сердца |
| Благородная поэзия не была твоим именем, это была эпопея моего разрыва |
| Толкователь любви, Посланник Любви, скажи мне, скажи мне, где твой храм? |
| Иммигрант всегда путешествует с другом, скажи мне, скажи мне, куда ты направляешься? |
| О путник всех дорог, почему ты странствуешь ночью? |
| Я пропустил эту поездку, я пропустил ее |
| Как грустно ты двигаешься |
| Кто ты? |
| Кто ваше интимное тело? |
| Тело, в котором Джон не был моим убежищем |
| Где сострадание вашего напряжённого тела? |
| Тело, которое не было моей опорой |
| Кто ты? |
| Кто ваше интимное тело? |
| Тело, в котором Джон не был моим убежищем |
| Название | Год |
|---|---|
| Begoo Ey Yar Begoo | 2011 |
| Gheseh Eshgh | 2008 |
| Goriz | 2008 |
| Shabzadeh | 2008 |
| Iran | 1997 |
| Ghebleh | 2011 |
| Madad Rangi | 2008 |
| Shekar | 2008 |
| Khali | 2008 |
| Ghorbat | 2008 |
| Khalij | 1989 |
| Goreez | 1989 |
| Manzel Beh Manzel | 1999 |
| Safar | 2008 |
| Kolbeh Man | 1989 |
| Pooste Shab | 2008 |
| Gol Vajeh | 2008 |
| Khab | 2008 |
| Gharibeh | 2008 |
| Manzel Be Manzel | 2008 |