Перевод текста песни Sabad - Ebi

Sabad - Ebi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sabad , исполнителя -Ebi
Песня из альбома: Shabzade
В жанре:Поп
Дата выпуска:04.03.1988
Язык песни:Персидский
Лейбл звукозаписи:Taraneh Enterprises

Выберите на какой язык перевести:

Sabad (оригинал)Сабад (перевод)
تن تو کو؟ Кто ты?
تن صمیمی تو کو؟ Кто ваше интимное тело?
تنی که جون پناه من نبود Тело, в котором Джон не был моим убежищем
عطوفت تن تکیده ی تو کو؟ Где сострадание вашего напряжённого тела?
تنی که تکیه گاه من نبود Тело, которое не было моей опорой
سبد سبد گلای تازه ی تنت برای باغ دست من نبود Корзина не была моей новой горловой корзиной для сада
افسانه ی ظهور دست های تو جز قصه ی شکست من نبود Легенда о появлении твоих рук была не чем иным, как историей моего поражения
صندوقچه ی عزیز خاطراتم و ببین ببین که موریانه خورد Моя дорогая шкатулка воспоминаний и посмотри, не съел ли он термита
ببین که بی کبوتر صدای تو گلای رازقیم و باد برد Смотри, что без голубя, голос твой крепкая глотка и ветер дует
تن تو کو؟ Кто ты?
تن صمیمی تو کو؟ Кто ваше интимное тело?
تنی که جون پناه من نبود Тело, в котором Джон не был моим убежищем
عطوفت تن تکیده ی تو کو؟ Где сострадание вашего напряжённого тела?
تنی که تکیه گاه من نبود Тело, которое не было моей опорой
درخت تن سپرده دست بادم و پر از جوانه ی شکستنم Я посадил миндальное дерево, и оно было полно сломанных почек
ببین چه سوگوار و سرد و بی رمق در آستانه ی شکستنم Смотри, как скорбный, холодный и безжизненный я на грани разрыва
رفتن تو افول خاکستری ستاره ی دل بستن من بود Уход в серый закат был звездой моего сердца
شعر نجیب اسم تو غزل نبود، حماسه ی شکستن من بود Благородная поэзия не была твоим именем, это была эпопея моего разрыва
مفسر محبت ای رسول عشق، بگو، بگو که معبدت کجاست؟ Толкователь любви, Посланник Любви, скажи мне, скажи мне, где твой храм?
مهاجر همیشه با سفر رفیق، بگو، بگو که مقصدت کجاست؟ Иммигрант всегда путешествует с другом, скажи мне, скажи мне, куда ты направляешься?
آه ای مسافر تمام جاده ها، چرا شبانه کوچ می کنی؟ О путник всех дорог, почему ты странствуешь ночью?
دلم گرفت از این سفر، دلم گرفت Я пропустил эту поездку, я пропустил ее
چه غمگنانه کوچ می کنی Как грустно ты двигаешься
تن تو کو؟ Кто ты?
تن صمیمی تو کو؟ Кто ваше интимное тело?
تنی که جون پناه من نبود Тело, в котором Джон не был моим убежищем
عطوفت تن تکیده ی تو کو؟ Где сострадание вашего напряжённого тела?
تنی که تکیه گاه من نبود Тело, которое не было моей опорой
تن تو کو؟ Кто ты?
تن صمیمی تو کو؟ Кто ваше интимное тело?
تنی که جون پناه من نبودТело, в котором Джон не был моим убежищем
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: