![Noono Paniro Sabzi - Ebi](https://cdn.muztext.com/i/3284752428093925347.jpg)
Дата выпуска: 24.07.2008
Лейбл звукозаписи: Taraneh Enterprises
Язык песни: Персидский
Noono Paniro Sabzi(оригинал) |
نون و پنیر و هق هق، سفره ی سرد عاشق |
نون و پنیر و فندق، رخت عزا تو صندوق |
نون بیات و حلوا، سوخته حریر دریا |
نون و پنیر و گردو، قصه ی شهر جادو |
نون و پنیر و بادوم، یه قصه ی نا تموم |
نون و پنیر و سبزی، تو بیش از این می ارزی |
پای همه گلدسته ها، دوباره اعدام صدا |
دوباره مرگ گل سرخ، دوباره ها دوباره ها |
حریق سبز جنگلا به دست کبریت جنون |
از کاشی های آبی مون سرزده فواره ی خون |
نون و پنیر و بادوم، یه قصه ی ناتموم |
نون و پنیر و سبزی، تو بیش از این می ارزی |
قصه ی جادوگر بد که از کتابا می اومد |
نشسته بر منبر خون عاشقا رو گردن می زد |
کنار شهر آینه جنگل سبز شیشه بود |
برای گیس گلابتون اون روز مث همیشه بود |
پونه می ریخت تو دامنش تا مادرش چادر کنه |
می رفت که از بوی علف تمام شهرو پر کنه |
غافل از اینکه راهشو جادوگر دزدیده بود |
رو صورت خورشید خانوم خط سیاه کشیده بود |
آهای آهای یکی بیاد یک شعر تازه تر بگه |
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه |
از مرگ جادوگر بد که از کتابها می اومد |
نون و پنیر و بادوم، یه قصه ی نا تموم |
نون و پنیر و سبزی، تو بیش از این می ارزی |
چشمای گیس گلابتون چیزی به جز شب نمی دید |
هوا نبود، نفس نبود، قصه به آخر نرسید |
قصه های مادربزرگ آیینه خود منه |
طلسم جادوگر باید با دستای تو بشکنه |
با دستای رفاقتت، تاریکی وحشت نداره |
نوری که حرفه آخره، به قصه مون پا میزاره |
حیفه که شهر آیینه، سیاه بشه حروم بشه |
قصه تو، قصه من، اینجوری ناتموم بشه |
آهای آهای یکی بیاد یک شعر تازه تر بگه |
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه |
از مرگ جادوگر بد که از کتابها می اومد |
آهای آهای یکی بیاد یک شعر تازه تر بگه |
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه |
از مرگ جادوگر بگه |
تا شعر گیس گلابتون یه شعر پر امید باشه |
آیینه های تو به تو، هرکدومش خورشید باشه |
آهای آهای یکی بیاد یک شعر تازه تر بگه |
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه |
از مرگ جادوگر بد که از کتابها می اومد |
نون و پنیر و فندق، رخت عزا تو صندوق |
نون و پنیر و سبزی، تو بیش از این می ارزی |
Нооно Паниро Сабзи(перевод) |
Хлеб и сыр и рыдания, холодная скатерть любовника |
Хлеб, сыр и фундук, траурная одежда в коробке |
Нун черствый и халва, жженый морской шелк |
Хлеб, сыр и грецкие орехи, история волшебного города |
Хлеб, сыр и миндаль, незаконченная история |
Хлеб, сыр и овощи, вы цените больше, чем это |
Нога всех гирлянд, исполнение голоса снова |
Смерть розы снова, снова снова |
Зеленый лесной пожар от безумных спичек |
Из наших голубых плиток вторгается кровавый фонтан |
Хлеб, сыр и миндаль, незаконченная история |
Хлеб, сыр и овощи, вы цените больше, чем это |
История злого волшебника, пришедшего из книги |
Сидя на кафедре, он обезглавил кровь своих любовников |
Рядом с городом было зеркало зеленого стеклянного леса |
Для Гиса Глабтона этот день всегда был таким. |
Она подсыпала мяту себе в юбку, чтобы мама могла поставить палатку. |
Он собирался наполнить весь город запахом травы |
Не зная, что его путь был украден ведьмой |
На лице солнца была черная линия |
О, о, пусть кто-нибудь прочитает новое стихотворение |
Рассказать Гису Глабтону о смерти ведьмы |
От смерти злого волшебника, пришедшего из книг |
Хлеб, сыр и миндаль, незаконченная история |
Хлеб, сыр и овощи, вы цените больше, чем это |
Глаза парика Глабтона не видели ничего, кроме ночи |
Не было ни воздуха, ни дыхания, история не закончилась |
Рассказы бабушки - мое зеркало |
Магическое заклятие нужно разрушить руками |
Руками твоей дружбы тьма не страшна |
Свет, который является последней профессией, входит в нашу историю |
Жаль, что город зеркал становится черным и запретным |
Твоя история, моя история становится незаконченной вот так |
О, о, пусть кто-нибудь прочитает новое стихотворение |
Рассказать Гису Глабтону о смерти ведьмы |
От смерти злого волшебника, пришедшего из книг |
О, о, пусть кто-нибудь прочитает новое стихотворение |
Рассказать Гису Глабтону о смерти ведьмы |
Расскажи мне о смерти ведьмы |
Пусть стихотворение Гиса Глабтона будет обнадеживающим стихотворением |
Твои зеркала тебе, каждое из которых солнце |
О, о, пусть кто-нибудь прочитает новое стихотворение |
Рассказать Гису Глабтону о смерти ведьмы |
От смерти злого волшебника, пришедшего из книг |
Хлеб, сыр и фундук, траурная одежда в коробке |
Хлеб, сыр и овощи, вы цените больше, чем это |
Название | Год |
---|---|
Begoo Ey Yar Begoo | 2011 |
Gheseh Eshgh | 2008 |
Goriz | 2008 |
Shabzadeh | 2008 |
Iran | 1997 |
Ghebleh | 2011 |
Madad Rangi | 2008 |
Shekar | 2008 |
Khali | 2008 |
Ghorbat | 2008 |
Khalij | 1989 |
Goreez | 1989 |
Manzel Beh Manzel | 1999 |
Safar | 2008 |
Kolbeh Man | 1989 |
Pooste Shab | 2008 |
Gol Vajeh | 2008 |
Khab | 2008 |
Gharibeh | 2008 |
Manzel Be Manzel | 2008 |