| Khoda Midanad (оригинал) | Хода Миданад (перевод) |
|---|---|
| دل به سودای تو بستیم خدا می داند | Бог знает, что мы скучаем по тебе |
| از مه و مهرگسستیم خدا می داند | Бог знает о тумане и тюленях |
| خدا می داند | Бог знает |
| ستم عشق تو هر چند کشیدیم به جان | Угнетение твоей любви, хотя мы и умерли |
| ز آرزویت ننشستیم خدا می داند | Бог знает, что мы не сидели по вашему желанию |
| آرزومند تو هستیم خدا می داند | Мы желаем вам, Бог знает |
| خدا می داند | Бог знает |
| با غم عشق تو عهدی که ببستیم نخست | С печалью твоей любви давай сначала заключим завет |
| بر همانیم که بستیم خدا می داند | Бог знает, что мы закрыли |
| آرزومند تو هستیم خدا می داند | Мы желаем вам, Бог знает |
| خدا می داند | Бог знает |
| به امیدی که گشاید زوصال تو دری | В надежде, что он откроет твою дверь |
| دردل برهمه بستیم خدا می داند | Бог знает, что мы все в боли |
| آرزومند تو هستیم خدا می داند | Мы желаем вам, Бог знает |
| خدا می داند | Бог знает |
| دیده پر خون ودل آتشکده وجان بر کف | Кровавое сердце и храм огня на полу |
| روز و شب جز تو نجستیم خدا می داند | Видит бог нас не спасали день и ночь |
| آرزومند تو هستیم خدا می داند | Мы желаем вам, Бог знает |
| خدا می داند | Бог знает |
