Перевод текста песни Prologue - Dylan Thomas

Prologue - Dylan Thomas
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Prologue , исполнителя -Dylan Thomas
Дата выпуска:13.01.2014
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Prologue (оригинал)Prologue (перевод)
This day winding down now Этот день подходит к концу
At God speeded summer’s end В ускоренном Богом конце лета
In the torrent salmon sun, Под проливным лососевым солнцем,
In my seashaken house В моем потрясенном морем доме
On a breakneck of rocks На головокружительном камне
Tangled with chirrup and fruit, Переплетенный щебетанием и фруктами,
Froth, flute, fin, and quill Пена, флейта, плавник и перо
At a wood’s dancing hoof, У танцующего копыта леса,
By scummed, starfish sands От пены, морских звезд
With their fishwife cross С их рыбным крестом
Gulls, pipers, cockles, and snails, Чайки, волынщики, моллюски и улитки,
Out there, crow black, men Вон там, воронье черное, мужчины
Tackled with clouds, who kneel Борьба с облаками, которые преклоняют колени
To the sunset nets, К закатным сетям,
Geese nearly in heaven, boys Гуси почти в раю, пацаны
Stabbing, and herons, and shells Колющие, и цапли, и снаряды
That speak seven seas, Которые говорят о семи морях,
Eternal waters away Вечные воды далеко
From the cities of nine Из городов девяти
Days' night whose towers will catch Ночь дней, чьи башни поймают
In the religious wind На религиозном ветру
Like stalks of tall, dry straw, Как стебли высокой, сухой соломы,
At poor peace I sing В бедном мире я пою
To you strangers (though song Вам чужим (хотя песня
Is a burning and crested act, Жгучий и хохлатый поступок,
The fire of birds in Огонь птиц в
The world’s turning wood, Мир точит дерево,
For my swan, splay sounds), Для моего лебедя, включи звуки),
Out of these seathumbed leaves Из этих смятых листьев
That will fly and fall Это будет летать и падать
Like leaves of trees and as soon Как листья деревьев и как только 
Crumble and undie Рассыпаться и не умирать
Into the dogdayed night. В проклятую ночь.
Seaward the salmon, sucked sun slips, Морской лосось, высосанный солнцем,
And the dumb swans drub blue И немые лебеди синеют
My dabbed bay’s dusk, as I hack Сумерки моей вымазанной бухты, когда я взламываю
This rumpus of shapesЭтот шум форм
For you to know Чтобы вы знали
How I, a spining man, Как я, прядильщик,
Glory also this star, bird Славься и эта звезда, птица
Roared, sea born, man torn, blood blest. Взревел, рожденный морем, разорванный человеком, окровавленный.
Hark: I trumpet the place, Харк: Я трублю о месте,
From fish to jumping hill!От рыбы до трамплина!
Look: Посмотрите:
I build my bellowing ark Я строю свой ревущий ковчег
To the best of my love В меру моей любви
As the flood begins, Когда начинается наводнение,
Out of the fountainhead Из источника
Of fear, rage read, manalive, Страх, ярость читать, manalive,
Molten and mountainous to stream Расплавленный и горный поток
Over the wound asleep Над раной спит
Sheep white hollow farms Овцы белые полые фермы
To Wales in my arms. В Уэльс на моих руках.
You king singsong owls, who moonbeam Вы, король певчих сов, кто лунный луч
The flickering runs and dive Мерцание бежит и ныряет
The dingle furred deer dead! Пушистый олень мертв!
Huloo, on plumbed bryns, Хулу, на пробитых брынзах,
O my ruffled ring dove О мой взъерошенный кольцевой голубь
In the hooting, nearly dark В улюлюканье, почти темно
With Welsh and reverent rook, С валлийской и благоговейной ладьей,
Coo rooning the woods' praise, Coo rooning похвалы леса,
Who moons her blue notes from her nest Кто луны ее синие ноты из своего гнезда
Down to the curlew herd! К стаду кроншнепов!
Ho, hullaballoing clan Хо, шумный клан
Agape, with woe Агапе, с горем
In your beaks, on the gabbing capes! В твоих клювах, на тряпичных плащах!
Heigh, on horseback hill, jack Эй, на конном холме, домкрат
Whisking hare!Крутой заяц!
who кто
Hears, there, this fox light, my flood ship’s Слышит, там, этот лисий свет, мой плавучий корабль
Clangour as I hew and smite Звяк, когда я рублю и бью
(A clash of anvils for my (Битва наковальни для моего
Hubbub and fiddle, this tune Шум и скрипка, эта мелодия
On atounged puffball) На надутом дождевике)
But animals thick as theives Но животные толстые, как воры
On God’s rough tumbling groundsНа грубых кувыркающихся землях Бога
(Hail to His beasthood!). (Приветствую Его звериность!).
Beasts who sleep good and thin, Звери, которые спят хорошо и худо,
Hist, in hogback woods!Хист, в хопбек-лесу!
The haystacked стог сена
Hollow farms ina throng Полые фермы в толпе
Of waters cluck and cling, Воды кудахчут и цепляются,
And barnroofs cockcrow war! И петушиные войны!
O kingdom of neighbors finned О королевство соседей с плавниками
Felled and quilled, flash to my patch Вырублено и прошито, мигни на мой патч
Work ark and the moonshine Рабочий ковчег и самогон
Drinking Noah of the bay, Пьющий Ной залива,
With pelt, and scale, and fleece: С шкурой, чешуей и шерстью:
Only the drowned deep bells Только утонувшие глубокие колокола
Of sheep and churches noise Шум овец и церквей
Poor peace as the sun sets Бедный мир, когда солнце садится
And dark shoals every holy field. И темными отмелями всякое святое поле.
We will ride out alone then, Тогда мы поедем одни,
Under the stars of Wales, Под звездами Уэльса,
Cry, Multiudes of arks!Плачьте, множество ковчегов!
Across Через
The water lidded lands, Земли, покрытые водой,
Manned with their loves they’ll move Укомплектованные своей любовью, они будут двигаться
Like wooden islands, hill to hill. Как деревянные острова, холм за холмом.
Huloo, my prowed dove with a flute! Эй, мой носовой голубь с флейтой!
Ahoy, old, sea-legged fox, Ахой, старая морская лиса,
Tom tit and Dai mouse! Синица Том и мышь Дай!
My ark sings in the sun Мой ковчег поет на солнце
At God speeded summer’s end В ускоренном Богом конце лета
And the flood flowers now.И наводнение цветет сейчас.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: