Перевод текста песни In the White Giant's Thigh - Dylan Thomas

In the White Giant's Thigh - Dylan Thomas
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In the White Giant's Thigh, исполнителя - Dylan Thomas.
Дата выпуска: 30.09.2012
Язык песни: Английский

In the White Giant's Thigh

(оригинал)
Through throats where many rivers meet, the curlews cry
Under the conceiving moon, on the high chalk hill,
And there this night I walk in the white giant’s thigh
Where barren as boulders women lie longing still
To labour and love though they lay down long ago.
Through throats where many rivers meet, the women pray,
Pleading in the waded bay for the seed to flow
Though the names on their weed grown stones are rained
Away
And alone in the night’s eternal, curving act
They yearn with tongues of curlews for the unconceived
And immemorial sons of the cudgelling, hacked
Hill.
Who once in gooseskin winter loved all ice leaved
In the courters' lanes, or twined in the ox roasting
Sun
In the wains tonned so high that the wisps of the hay
Clung to the pitching clouds, or gay with any one
Young as they in the after milking moonlight lay
Under the lighted shapes of faith and their moonshade
Petticoats galed high, or shy with the rough riding
Boys,
Now clasp me to their grains in the gigantic glade,
Who once, green countries since, were a hedgerow of Joys.
Time by, their dust was flesh the swineherd rooted sly,
Flared in the reek of the wiving sty with the rush
Light of his thighs, spreadeagle to the dunghill sky,
Or with their orchard man in the core of the sun’s bush
Rough as cows' tongues and trashed with brambles their
Buttermilk
Manes, under his quenchless summer barbed gold to the
Bone,
Or rippling soft in the spinney moon as the silk
And ducked and draked white lake that harps to a hail
Stone.
Who once were a bloom of wayside brides in the hawed
House
And heard the lewd, wooed field flow to the coming
Frost,
The scurrying, furred small friars squeal, in the dowse
Of day, in the thistle aisles, till the white owl
Crossed
Their breast, the vaulting does roister, the horned
Bucks climb
Quick in the wood at love, where a torch of foxes
Foams,
All birds and beasts of the linked night uproar and
Chime
And the mole snout blunt under his pilgrimage of domes,
Or, butter fat goosegirls, bounced in a gambo bed,
Their breasts full of honey, under their gander king
Trounced by his wings in the hissing shippen, long dead
And gone that barley dark where their clogs danced in The spring,
And their firefly hairpins flew, and the ricks ran
Round —
(But nothing bore, no mouthing babe to the veined hives
Hugged, and barren and bare on Mother Goose’s ground
They with the simple Jacks were a boulder of wives) —
Now curlew cry me down to kiss the mouths of their
Dust.
The dust of their kettles and clocks swings to and fro
Where the hay rides now or the bracken kitchens rust
As the arc of the billhooks that flashed the hedges low
And cut the birds' boughs that the minstrel sap ran
Red.
They from houses where the harvest bows, hold me hard,
Who heard the tall bell sail down the Sundays of the
Dead
And the rain wring out it’s tongues on the faded yard,
Teach me the love that is evergreen after the fall
Leaved
Grave, after Beloved on the grass gulfed cross is Scrubbed
Off by the sun and Daughters no longer grieved
Save by their long desirers in the fox cubbed
Streets or hungering in the crumbled wood: to these
Hale dead and deathless do the women of the hill
Love for ever meridian through the courters' trees
And the daughters of darkness flame like Fawkes fires
Still.
(перевод)
Сквозь глотки, где сходятся многие реки, кроншнепы плачут
Под зачатой ​​луной, на высоком меловом холме,
И вот этой ночью я иду в бедре белого гиганта
Где бесплодные, как валуны, женщины все еще тоскуют
Трудиться и любить, хоть они и легли давно.
Через горло, где сходятся многие реки, женщины молятся,
Умоляя в забродной бухте, чтобы семя текло
Хотя имена на камнях, выращенных сорняками, проливаются дождем
Прочь
И один в вечном, изгибающемся акте ночи
Они тоскуют языками кроншнепов по немыслимому
И незапамятные сыны дубины, зарубленные
Холм.
Кто когда-то в гусиной зиме любил весь ледяной лист
В придворных переулках или сплетенных в жарящемся быке
Солнце
В повозках, нагруженных так высоко, что клочья сена
Цеплялся за качающиеся облака или веселился с кем-либо
Молодые, как они, в лунном свете после дойки лежали
Под освещенными формами веры и их лунным абажуром
Нижние юбки взлетели до небес или застенчивы от грубой езды
Мальчики,
Теперь прижмите меня к своим зернам на гигантской поляне,
Которые когда-то, зеленые страны с тех пор, были живой изгородью Радостей.
Время от времени их прах был плотью, которую свинопас исподтишка выкопал,
Вспыхнул в запахе живого хлева с спешкой
Свет его бедер, распластанный к навозному небу,
Или со своим садовником в сердцевине солнечного куста
Грубые, как коровьи языки, и заросшие ежевикой
Пахта
Манес под своим неугасимым летом колючим золотом до 
Кость,
Или мягкая рябь на спинни-луне, как шелк
И ныряло и тянулось белое озеро, которое звенит градом
Камень.
Кто когда-то был цветком придорожных невест в гавани
Дом
И услышал, как непристойное, ухаживающее поле течет к приближающемуся
Мороз,
Визжат снующие, покрытые мехом маленькие монахи, в лабиринте
Дня, в чертополоховых проходах, пока белая сова
Пересекли
Их грудь, прыжки гуляют, рогатые
Бакс поднимается
Быстро в лесу на любовь, где факел лисиц
Пены,
Все птицы и звери связанного ночного гама и
перезвон
И кротовое рыло тупится под его паломничеством куполов,
Или жирные гусиные девчонки, подпрыгивающие на гамбо-кровати,
Их груди полны меда, под их гусаком-королем
Сраженный своими крыльями в шипящем корабле, давно мертвый
И ушел тот ячменный мрак, где весной танцевали их сабо,
И шпильки-светлячки полетели, и скирды побежали
Круглый -
(Но ничто не надоедает, не кусает младенца в венозные ульи
Объятые, бесплодные и голые на земле Матушки Гусыни
Они с простыми валетами были валуном жен) —
Теперь кроншнеп плачет, чтобы я поцеловал губы их
Пыль.
Пыль их чайников и часов качается туда-сюда
Где сейчас сено едет или ржавеют кухни из папоротника
Как дуга крючков, которые вспыхивали изгородями низко
И срезал птичьи ветки, по которым текла сок менестреля.
Красный.
Они из домов, где склоняется урожай, крепко держат меня,
Кто слышал, как высокий колокол плыл по воскресеньям
мертв
И дождь выкручивает языки на выцветшем дворе,
Научи меня любви, которая вечно зелена после падения
Ушел
Могила, после Любимого на траве захлебнувшейся крестом Наскребла
Вдали от солнца и Дочери больше не печалятся
Сохраните их долгие желания в лисице
Улицы или голодание в раскрошенном лесу: к этим
Хейл мертвые и бессмертные женщины холма
Любовь навсегда меридиан через деревья придворных
И дочери тьмы пылают, как огонь Фокса
Еще.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
A Child's Christmas in Wales ft. Al Lewis, Ben Robbins, Dylan Thomas 2021
A Child's Christmas in Wales, A Story 2012
Ballad of the Long-Legged Bait 2012
A Winter's Tale 2019
Should Lanterns Shine 2019
And Death Shall Have No Dominion 2019
If I Were Tickled by the Rub of Your Love 2019
If I Were Tickled by the Rub of Love 2014
Prologue 2014
If My Head Hurt a Hair's Foot 2012
Author's Prologue 2012
The Hunchback in the Park 2012
Light Breaks Where No Sun Shines 2012
Over Sir John's Hill 2012
Dawn Raid 2012
The Tombstone Told When She Died 2012
In the White Giants Thigh 2014
The Hand That Signed the Paper 2012
Poem in October 1949

Тексты песен исполнителя: Dylan Thomas