Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Over Sir John's Hill , исполнителя - Dylan Thomas. Дата выпуска: 30.09.2012
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Over Sir John's Hill , исполнителя - Dylan Thomas. Over Sir John's Hill(оригинал) |
| Over Sir John’s hill, |
| The hawk on fire hangs still; |
| In a hoisted cloud, at drop of dusk, he pulls to his |
| Claws |
| And gallows, up the rays of his eyes the small birds of |
| The bay |
| And the shrill child’s play |
| Wars |
| Of the sparrows and such who swansing, dusk, in |
| Wrangling hedges. |
| And blithely they squawk |
| To fiery tyburn over the wrestle of elms until |
| The flash the noosed hawk |
| Crashes, and slowly the fishing holy stalking heron |
| In the river Towy below bows his tilted headstone. |
| Flash, and the plumes crack, |
| And a black cap of jack- |
| Daws Sir John’s just hill dons, and again the gulled |
| Birds hare |
| To the hawk on fire, the halter height, over Towy’s |
| Fins, |
| In a whack of wind. |
| There |
| Where the elegiac fisherbird stabs and paddles |
| In the pebbly dab-filled |
| Shallow and sedge, and 'dilly dilly, ' calls the loft |
| Hawk, |
| 'Come and be killed, ' |
| I open the leaves of the water at a passage |
| Of psalms and shadows among the pincered sandcrabs |
| Prancing |
| And read, in a shell |
| Death clear as a bouy’s bell: |
| All praise of the hawk on fire in hawk-eyed dusk be |
| Sung, |
| When his viperish fuse hangs looped with flames under |
| The brand |
| Wing, and blest shall |
| Young |
| Green chickens of the bay and bushes cluck, 'dilly |
| Dilly, |
| Come let us die.' |
| We grieve as the blithe birds, never again, leave |
| Shingle and elm, |
| The heron and I, |
| I young Aesop fabling to the near night by the dingle |
| Of eels, saint heron hymning in the shell-hung distant |
| Crystal harbour vale |
| Where the sea cobbles sail, |
| And wharves of water where the walls dance and the |
| White cranes stilt. |
| It is the heron and I, under judging Sir John’s elmed |
| Hill, tell-tale the knelled |
| Guilt |
| Of the led-astray birds whom God, for their breast of |
| Whistles, |
| Have Mercy on, |
| God in his whirlwind silence save, who marks the |
| Sparrows hail, |
| For their souls' song. |
| Now the heron grieves in the weeded verge. |
| Through |
| Windows |
| Of dusk and water I see the tilting whispering |
| Heron, mirrored, go, |
| As the snapt feathers snow, |
| Fishing in the tear of the Towy. |
| Only a hoot owl |
| Hollows, a grassblade blown in cupped hands, in the |
| Looted elms |
| And no green cocks or hens |
| Shout |
| Now on Sir John’s hill. |
| The heron, ankling the scaly |
| Lowlands of the waves, |
| Makes all the music; |
| and I who hear the tune of the |
| Slow, |
| Wear-willow river, grave, |
| Before the lunge of the night, the notes on this time- |
| Shaken |
| Stone for the sake of the souls of the slain birds |
| Sailing. |
| (перевод) |
| Над холмом сэра Джона, |
| Ястреб в огне висит неподвижно; |
| В поднятом облаке, в сумерках, он тянет к себе |
| Когти |
| И виселица, в лучах его глаз маленькие птички |
| Бухта |
| И пронзительная детская игра |
| войны |
| О воробьях и прочих, которые качаются, в сумерках, в |
| Спорящие живые изгороди. |
| И беспечно кричат |
| К огненному тиберну над борьбой вязов, пока |
| Ястреб с петлей |
| Сбои, и медленно рыбачит святая цапля |
| В реке Тови внизу склоняется его наклоненный надгробный камень. |
| Вспышка, и перья трескаются, |
| И черная кепка из джека- |
| Доусы сэра Джона просто горные доны, и снова |
| Заяц птиц |
| Ястребу в огне, высота недоуздка, над Тоуи |
| плавники, |
| При порыве ветра. |
| Там |
| Где элегический рыбак наносит удары и гребет |
| В галечной мазке, заполненной |
| Неглубокий и осоковый, и «дилли-дилли» называет чердак |
| Ястреб, |
| «Приди и будь убитым», |
| Я раскрываю листья воды в проходе |
| О псалмах и тенях среди клешней песчаных крабов |
| Скачущий |
| И читать, в скорлупе |
| Смерть ясна, как колокольчик: |
| Вся хвала ястребу в огне в сумерках с ястребиными глазами будет |
| Сун, |
| Когда его змеиный фитиль висит петлей пламени под |
| Бренд |
| Крыло, и благословение должно |
| Молодой |
| Зеленые цыплята залива и кустов кудахчут, дилли |
| Дилли, |
| Давай умрем. |
| Мы скорбим, как беспечные птицы, никогда больше не уходим |
| Галька и вяз, |
| Цапля и я, |
| Я, молодой Эзоп, басни близкой ночи у звонка |
| Об угрях, святой цапле, поющей в увешанном ракушками далеком |
| Хрустальная гавань |
| Где плывут морские булыжники, |
| И причалы воды, где танцуют стены и |
| Белые журавли на ходулях. |
| Это цапля и я, судя по вязу сэра Джона. |
| Хилл, рассказчик на коленях |
| Вина |
| Из заблудших птиц, которых Бог за их грудь |
| свистки, |
| Помилуй, |
| Бог в своем вихре молчания спасает, который отмечает |
| Воробьи приветствуют, |
| Для песни их душ. |
| Теперь цапля печалится в заросшей опушке. |
| Через |
| Окна |
| Из сумрака и воды я вижу наклоняющийся шепот |
| Цапля, зеркальная, иди, |
| Как снег щелкающих перьев, |
| Рыбалка в слезе Тоуи. |
| Только ухачая сова |
| Лощины, лезвие травы, сложенное чашечками в руках, в |
| Разграбленные вязы |
| И никаких зеленых петухов или кур |
| Кричать |
| Теперь на холме сэра Джона. |
| Цапля, цепляющаяся за чешуйчатую |
| Низменности волн, |
| Делает всю музыку; |
| и я, кто слышит мелодию |
| Медленный, |
| Вербовая река, могила, |
| Перед наступлением ночи заметки на этот раз- |
| потрясен |
| Камень ради душ убитых птиц |
| Парусный спорт. |
| Название | Год |
|---|---|
| A Child's Christmas in Wales ft. Al Lewis, Ben Robbins, Dylan Thomas | 2021 |
| In the White Giant's Thigh | 2012 |
| A Child's Christmas in Wales, A Story | 2012 |
| Ballad of the Long-Legged Bait | 2012 |
| A Winter's Tale | 2019 |
| Should Lanterns Shine | 2019 |
| And Death Shall Have No Dominion | 2019 |
| If I Were Tickled by the Rub of Your Love | 2019 |
| If I Were Tickled by the Rub of Love | 2014 |
| Prologue | 2014 |
| If My Head Hurt a Hair's Foot | 2012 |
| Author's Prologue | 2012 |
| The Hunchback in the Park | 2012 |
| Light Breaks Where No Sun Shines | 2012 |
| Dawn Raid | 2012 |
| The Tombstone Told When She Died | 2012 |
| In the White Giants Thigh | 2014 |
| The Hand That Signed the Paper | 2012 |
| Poem in October | 1949 |