Перевод текста песни Dreamland - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Dreamland - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dreamland , исполнителя -Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Песня из альбома: Poetica
Дата выпуска:18.09.2013
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Apocalyptic Vision

Выберите на какой язык перевести:

Dreamland (оригинал)Страна грез (перевод)
Bottomless vales and boundless floods, Бездонные долины и бескрайние потоки,
And chasms, and caves, and Titan woods, И пропасти, и пещеры, и леса Титана,
With forms that no man can discover С формами, которые никто не может обнаружить
For the tears that drip all over; За слезы, которые капают повсюду;
Mountains toppling evermore Горы рушатся навсегда
Into seas without a shore; В моря без берега;
Seas that restlessly aspire, Моря, которые беспокойно стремятся,
Surging, unto skies of fire; Вздымается к огненным небесам;
Lakes that endlessly outspread Озера, которые бесконечно простираются
Their lone waters — lone and dead, Их одинокие воды — одинокие и мертвые,
Their still waters — still and chilly Их тихие воды — тихие и холодные
With the snows of the lolling lily. Со снегами лежащей лилии.
Lakes that endlessly outspread Озера, которые бесконечно простираются
Their lone waters — lone and dead, Их одинокие воды — одинокие и мертвые,
Their still waters — still and chilly Их тихие воды — тихие и холодные
With the snows of the lolling lily. Со снегами лежащей лилии.
Dreamland (dreamland) Страна грез (Страна грез)
Dreamland (dreamland) Страна грез (Страна грез)
By the lakes that thus outspread У озер, которые таким образом простираются
Their lone waters, lone and dead, Их одинокие воды, одинокие и мертвые,
Their sad waters, sad and chilly Их грустные воды, грустные и холодные
With the snows of the lolling lily, Со снегами лежащей лилии,
By the mountains near the river В горах у реки
Murmuring lowly, murmuring ever, Бормоча тихо, вечно бормоча,
By the grey woods, by the swamp По седому лесу, по болоту
Where the toad and the newt encamp Где жаба и тритон лагерь
By a route obscure and lonely, Дорогами неясными и одинокими,
Haunted by ill angels only, Преследуемый только злыми ангелами,
Where an Eidolon, named NIGHT, Где Эйдолон по имени НОЧЬ,
On a black throne reigns upright, На черном престоле правит прямо,
I have reached these lands but newly Я достиг этих земель, но недавно
From an ultimate dim Thule Из окончательного тусклого Туле
From a wild clime that lieth, sublime, Из дикого края, который лежит, возвышенный,
Out of SPACE, out of TIME. ВНЕ ПРОСТРАНСТВА, ВНЕ ВРЕМЕНИ.
By each spot the most unholy В каждом месте самое нечестивое
In each nook most melancholy В каждом уголке самая меланхолия
There the traveller meets aghast Там путешественник встречает ошеломленный
Sheeted Memories of the Past Листовые воспоминания о прошлом
Shrouded forms that start and sigh Окутанные формы, которые начинают и вздыхают
As they pass the wanderer by Когда они проходят мимо странника
White-robed forms of friends long given, Давно данные друзьям в белых одеждах,
In agony, to the Earth and Heaven. В агонии, на Землю и Небеса.
Heaven Небеса
Heaven Небеса
Dreamland (dreamland) Страна грез (Страна грез)
Dreamland (dreamland) Страна грез (Страна грез)
By the lakes that thus outspread У озер, которые таким образом простираются
Their lone waters, lone and dead, Их одинокие воды, одинокие и мертвые,
Their sad waters, sad and chilly Их грустные воды, грустные и холодные
With the snows of the lolling lily, Со снегами лежащей лилии,
By the mountains near the river В горах у реки
Murmuring lowly, murmuring ever, Бормоча тихо, вечно бормоча,
By the grey woods, by the swamp По седому лесу, по болоту
Where the toad and the newt encamp Где жаба и тритон лагерь
By a route obscure and lonely, Дорогами неясными и одинокими,
Haunted by ill angels only, Преследуемый только злыми ангелами,
Where an Eidolon, named NIGHT, Где Эйдолон по имени НОЧЬ,
On a black throne reigns upright, На черном престоле правит прямо,
I have reached these lands but newly Я достиг этих земель, но недавно
From an ultimate dim Thule Из окончательного тусклого Туле
From a wild clime that lieth, sublime, Из дикого края, который лежит, возвышенный,
Out of SPACE, out of TIME. ВНЕ ПРОСТРАНСТВА, ВНЕ ВРЕМЕНИ.
For the heart whose woes are legion Для сердца, чьи беды легион
'Tis a peaceful, soothing region 'Это мирный, успокаивающий регион
For the spirit that walks in shadow Для духа, который ходит в тени
'Tis- oh, 'tis an Eldorado! Это... о, это Эльдорадо!
But the traveller, travelling through it, Но путник, путешествуя по нему,
May not dare not openly view it! Не смейте открыто смотреть на это!
Never its mysteries are exposed Никогда его тайны не раскрываются
To the weak human eye unclosed Слабому человеческому глазу, не закрытому
So wills its King, who hath forbid Так хочет его Царь, который запретил
The uplifting of the fringed lid; Поднятие крышки с бахромой;
And thus the sad Soul that here passes И, таким образом, печальная Душа, которая здесь проходит
Beholds it but through darkened glasses.Созерцает это, но через затемненные очки.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: