| The distant echo —
| Далекое эхо —
|
| Of faraway voices boarding faraway trains
| Из далеких голосов, садящихся в далекие поезда
|
| To take them home to
| Чтобы отвезти их домой
|
| The ones that they love and who love them forever
| Те, кого они любят и кто любит их навсегда
|
| The glazed, dirty steps — repeat my own and reflect my thoughts
| Стеклянные, грязные шаги — повторяют мои и отражают мои мысли
|
| Cold and uninviting, partially naked
| Холодный и непривлекательный, частично голый
|
| Except for toffee wrapers and this morning’s papers
| Кроме оберток от ирисок и утренних газет
|
| Mr. Jones got run down
| Мистер Джонс сбился
|
| Headlines of death and sorrow — they tell of tomorrow
| Заголовки смерти и печали — они рассказывают о завтрашнем дне
|
| Madmen on the rampage
| Безумцы в ярости
|
| And I’m down in the tube station at midnight
| И я на станции метро в полночь
|
| I fumble for change — and pull out the Queen
| Я нащупываю мелочь — и вытаскиваю Королеву
|
| Smiling, beguiling
| Улыбается, соблазняет
|
| I put in the money and pull out a plum
| Я положил деньги и вытащил сливу
|
| Behind me
| Позади меня
|
| Whispers in the shadows — gruff blazing voices
| Шепот в тенях — грубые пылающие голоса
|
| Hating, waiting
| Ненавидя, ожидая
|
| «Hey boy» they shout «have you got any money?»
| «Эй, мальчик, — кричат они, — у тебя есть деньги?»
|
| And I said «I've a little money and a take away curry
| И я сказал: «У меня есть немного денег и карри на вынос
|
| I’m on my way home to my wife
| Я иду домой к жене
|
| She’ll be lining up the cutlery
| Она будет расставлять столовые приборы
|
| You know she’s expecting me
| Ты знаешь, что она ждет меня
|
| Polishing the glasses and pulling out the cork»
| Полировка стекол и вытаскивание пробки»
|
| And I’m down in the tube station at midnight
| И я на станции метро в полночь
|
| I first felt a fist, and then a kick
| Я сначала почувствовал кулак, а потом пинок
|
| I could now smell their breath
| Теперь я мог чувствовать их дыхание
|
| They smelt of pubs and Wormwood Scrubs
| Они пахли пабами и полынью
|
| And too many right wing meetings
| И слишком много встреч правого крыла
|
| My life swam around me
| Моя жизнь плавала вокруг меня
|
| It took a look and drowned me in its own existence
| Он взглянул и утопил меня в собственном существовании
|
| The smell of brown leather
| Запах коричневой кожи
|
| It blended in with the weather
| Он слился с погодой
|
| It filled my eyes, ears, nose and mouth
| Он заполнил мои глаза, уши, нос и рот
|
| It blocked all my senses
| Это заблокировало все мои чувства
|
| Couldn’t see, hear, speak any longer
| Не мог больше видеть, слышать, говорить
|
| And I’m down in the tube station at midnight
| И я на станции метро в полночь
|
| I said I was down in the tube station at midnight
| Я сказал, что был на станции метро в полночь
|
| The last thing that I saw
| Последнее, что я видел
|
| As I lay there on the floor
| Когда я лежал на полу
|
| Was «Jesus Saves» painted by an atheist nutter
| Был ли «Иисус спасает» нарисованным психом-атеистом
|
| And a British Rail poster read «Have an Awayday — a cheap holiday — Do it today!
| А плакат British Rail гласил: «Проведите день на выезде — дешевый отдых — сделайте это сегодня!
|
| I glanced back on my life
| Я оглянулся на свою жизнь
|
| And thought about my wife
| И подумал о моей жене
|
| Cause they took the keys — and she’ll think it’s me
| Потому что они взяли ключи — и она подумает, что это я
|
| And I’m down in the tube station at midnight
| И я на станции метро в полночь
|
| The wine will be flat and the curry’s gone cold
| Вино будет плоским, а карри остынет
|
| I’m down in the tube station at midnight
| Я на станции метро в полночь
|
| Don’t want to go down in a tube station at midnight | Не хочу спускаться на станции метро в полночь |