| Now, Sheriff Fatman started out
| Итак, шериф Фэтман начал
|
| In business, a granny farmer
| В бизнесе бабушка-фермер
|
| He was infamous for fifteen minutes
| Он был печально известен в течение пятнадцати минут
|
| And he appeared on Panorama
| И он появился на Панораме
|
| But then he somehow got himself on board
| Но потом он каким-то образом попал на борт
|
| The Starship Enterprise Allowance Scheme
| Схема пособий Starship Enterprise
|
| With a Prince of Wales award
| С наградой принца Уэльского
|
| For pushing Valium and amphetamines
| Для толкания валиума и амфетаминов
|
| Moving up onto second base
| Переходим на вторую базу
|
| Behind Nicholas Van Wotsisface
| Позади Николаса Ван Вотсифейса
|
| Six foot six and a hundred tons
| Шесть футов шесть и сто тонн
|
| The undisputed king of the slum
| Бесспорный король трущоб
|
| More aliases than Klaus Barbie
| Больше псевдонимов, чем Клаус Барби
|
| The master butcher of Leigh-on-Sea
| Главный мясник из Ли-он-Си
|
| Just about to take the stage
| Просто собираюсь выйти на сцену
|
| The one and only, hold the front page
| Единственный и неповторимый, держи первую страницу
|
| Fatman’s got something to sell
| Толстяку есть что продать
|
| To the capitol’s homeless
| Столичным бездомным
|
| At the Crossroads Hotel
| В отеле "Перекрёсток"
|
| For the no-fixed-abodeless
| Для не-постоянных-бездомных
|
| Where you can live life in style
| Где вы можете жить стильно
|
| You can sleep in a closet
| Вы можете спать в шкафу
|
| And if you flash him a smile
| И если ты улыбнешься ему
|
| He’ll take your teeth as deposit
| Он возьмет твои зубы в залог
|
| There’s bats in the belfry
| На колокольне летучие мыши
|
| The windows are jammed
| Окна забиты
|
| The toilets ain’t healthy
| Туалеты не здоровы
|
| And he don’t give a damn
| И ему наплевать
|
| He just chuckles and smiles
| Он просто хихикает и улыбается
|
| Laughs like a madman
| Смеется как сумасшедший
|
| Born again Rachman
| Рожденный заново Рахман
|
| Here comes Sheriff Fatman
| А вот и шериф Фэтмен
|
| With his Valium, amphetamines
| С его валиумом, амфетаминами
|
| His sick notes and his phony prescriptions
| Его больничные листы и его фальшивые рецепты
|
| And just when you thought it was safe
| И когда вы думали, что это безопасно
|
| To go back into kitchen
| Вернуться на кухню
|
| Dead legs and cracked heads
| Мертвые ноги и треснувшие головы
|
| Bunk-beds and breakfasts
| Двухъярусные кровати и завтраки
|
| Hey, hey, hey, cherish one
| Эй, эй, эй, дорожи одним
|
| Moving up onto second base
| Переходим на вторую базу
|
| Behind Nicholas Van Wotsisface
| Позади Николаса Ван Вотсифейса
|
| Six foot six and a hundred tons
| Шесть футов шесть и сто тонн
|
| The undisputed king of slums
| Бесспорный король трущоб
|
| More aliases than Klaus Barbie
| Больше псевдонимов, чем Клаус Барби
|
| The master butcher of Leigh-on-Sea
| Главный мясник из Ли-он-Си
|
| Just about to take the stage
| Просто собираюсь выйти на сцену
|
| The one and only, hold the front page
| Единственный и неповторимый, держи первую страницу
|
| Moving up now to take the place
| Двигаемся вверх, чтобы занять место
|
| Of Nicholas Van Wotsisface
| Николаса Ван Вотсифейса
|
| Six foot six and a hundred tons
| Шесть футов шесть и сто тонн
|
| The undisputed king of the slums
| Бесспорный король трущоб
|
| With more aliases than Klaus Barbie
| С большим количеством псевдонимов, чем Клаус Барби
|
| The master butcher of Leigh-on-Sea
| Главный мясник из Ли-он-Си
|
| In a hatchback from Notre Dame
| В хэтчбеке из Нотр-Дама
|
| The one and only Sheriff Fatman
| Единственный и неповторимый шериф Фэтмен
|
| In goes another left hook and now I’m losing my patience
| Еще один левый хук, и теперь я теряю терпение
|
| Someone call up Roger Cook and the United Nations
| Кто-нибудь, позвоните Роджеру Куку и в ООН.
|
| He’s buying up houses for the has beens and helping
| Он скупает дома для бывших и помогает
|
| From Lands End to South end to Chelsea
| От Лендс-Энда до Саут-Энда до Челси
|
| There’s bats in the belfry
| На колокольне летучие мыши
|
| The windows are jammed
| Окна забиты
|
| The toilets ain’t healthy
| Туалеты не здоровы
|
| He don’t give a damn
| Ему наплевать
|
| He just chuckles and smiles
| Он просто хихикает и улыбается
|
| Laughs like a madman
| Смеется как сумасшедший
|
| Ladies and gentlemen, I give you Sheriff Fatman
| Дамы и господа, представляю вам шерифа Фэтмана.
|
| Sheriff Fatman, Sheriff Fatman, Sheriff Fatman, brainchumps | Шериф Фэтмен, Шериф Фэтмен, Шериф Фэтмен, мозголомы |