| Sherrif fatman started out is business as a granny farmer
| Шериф Толстяк начал свой бизнес как бабушка-фермер.
|
| he ws infamous for fifteen minutes
| он был печально известен в течение пятнадцати минут
|
| and he appeared on panorama
| и он появился на панораме
|
| then he somehow got on board a starship enterprise allowance scheme
| затем он каким-то образом попал на борт космического корабля
|
| with a prince of wales award
| с наградой принца Уэльского
|
| for pushing valium and amphetamines
| для толкания валиума и амфетаминов
|
| Moving up on second base
| Подъем на второй базе
|
| with nicholas van whats his face
| с николасом ван какое у него лицо
|
| at six foot six
| шесть футов шесть дюймов
|
| and 100 tons
| и 100 тонн
|
| the undisputed king of the slums
| бесспорный король трущоб
|
| with more alias' than klaus barbie
| с большим псевдонимом, чем Клаус Барби
|
| master butcher of leigh on sea
| главный мясник Ли-он-Си
|
| just about to take the stage
| просто собираюсь выйти на сцену
|
| the one and only — hold the front page
| единственный и неповторимый — держите первую полосу
|
| Fatman’s got something to sell
| Толстяку есть что продать
|
| to the capital’s homeless
| столичным бомжам
|
| a crossroad’s motel
| мотель на перекрестке
|
| for the no fixed abodeless
| для не фиксированных бездомных
|
| where you can live life in style
| где вы можете жить стильно
|
| if you sleep in a closet
| если вы спите в шкафу
|
| and if you flash him a smile
| и если ты улыбнешься ему
|
| he’ll take your teeth as deposit
| он возьмет твои зубы в залог
|
| There’s bats in the belfrey
| На колокольне есть летучие мыши
|
| the windows are jammed
| окна забиты
|
| the toilet’s ain’t healthy
| туалет не здоров
|
| he don’t give a damn
| ему наплевать
|
| just chuckles and smiles
| просто смеется и улыбается
|
| laughs like a madman
| смеется как сумасшедший
|
| a born again rachman
| рожденный свыше Рахман
|
| here comes sherrif fatman
| а вот и шериф толстяк
|
| With his valium, amphetamines
| С его валиумом, амфетаминами
|
| sicknotes and his phoney prescriptions
| больничные листы и его фальшивые рецепты
|
| just when you thought it was safe to go back to the kitchen
| как раз тогда, когда вы подумали, что безопасно вернуться на кухню
|
| dead heads and cracked heads
| мертвые головы и треснувшие головы
|
| bunk beds and breakfasts
| двухъярусные кровати и завтраки
|
| wake up you sleepyheads
| просыпайтесь, сони
|
| check this
| Проверь это
|
| Moving up on second base
| Подъем на второй базе
|
| with nicholas van whatshis face
| с Николасом ван что это за лицо
|
| at six foot six
| шесть футов шесть дюймов
|
| and 100 tons
| и 100 тонн
|
| the undisputed king of the slums
| бесспорный король трущоб
|
| with more alias' than klaus barbie
| с большим псевдонимом, чем Клаус Барби
|
| the master butcher of leigh on sea
| главный мясник Ли-он-Си
|
| just about to take the stage
| просто собираюсь выйти на сцену
|
| the only and only hold the front page | единственный и единственный держит первую полосу |