| Hello, good evening and welcome
| Здравствуйте, добрый вечер и добро пожаловать
|
| To nothing much
| Ничего особенного
|
| A no holds barred half-nelson
| полунельсон без правил
|
| And the loving touch
| И любящее прикосновение
|
| The comfort and the joy
| Комфорт и радость
|
| Of feeling lost
| Чувствовать себя потерянным
|
| With the only living boy in New Cross
| С единственным живым мальчиком в Нью-Кроссе
|
| Fill another suitcase
| Заполните еще один чемодан
|
| With another haul
| С другим уловом
|
| Of hotel towels and toothpaste
| Гостиничных полотенец и зубной пасты
|
| And the bathroom wall
| И стена в ванной
|
| Then wipe the lipstick hearts and flowers
| Затем протрите помадой сердца и цветы
|
| From the glass and chrome
| Из стекла и хрома
|
| Take five or six hot baths or showers
| Примите пять или шесть горячих ванн или душей.
|
| And come on home
| И давай домой
|
| To the comfort and the joy
| К комфорту и радости
|
| Of feeling lost
| Чувствовать себя потерянным
|
| With the only living boy in New Cross
| С единственным живым мальчиком в Нью-Кроссе
|
| I’ve teamed up with the hippies now
| Теперь я объединился с хиппи
|
| I’ve got my fringe unfurled
| у меня распущена челка
|
| I want to give peace, love and kisses out
| Я хочу подарить мир, любовь и поцелуи
|
| To this whole stinking world
| Ко всему этому вонючему миру
|
| The gypsies, the travelers and the thieves
| Цыгане, путешественники и воры
|
| The good, the bad, the average and unique
| Хороший, плохой, средний и уникальный
|
| The grebos the crusties and the goths
| Гребо, хрустики и готы
|
| And the only living boy in New Cross
| И единственный живой мальчик в Нью-Кроссе
|
| Eyes down and I’ll keep you up to date
| Глаза вниз, и я буду держать вас в курсе
|
| Two fat ladies in 1988
| Две толстые дамы в 1988 году.
|
| The safe sixteen lovers who lied
| Безопасные шестнадцать любовников, которые солгали
|
| Purley’s queen and mother makes five
| Королева и мать Перли делают пять
|
| Butchered bakers, deaf and dumb waiters
| Мясные пекари, глухие и немые официанты
|
| Marble Arch criminals and clause 28'ers
| Преступники Marble Arch и пункт 28'ers
|
| Authers, authors, plastered outcasts
| Авторы, авторы, оштукатуренные изгои
|
| Locked up daughter, rock and roll stars
| Запертая дочь, звезды рок-н-ролла
|
| Goodbye Rudy, David and Rosie
| До свидания, Руди, Дэвид и Рози
|
| Abraham and Julianne
| Авраам и Джулианна
|
| And everyone that knows me
| И все, кто меня знает
|
| The gypsies, the travelers and the thieves
| Цыгане, путешественники и воры
|
| The good, the bad, the average and unique
| Хороший, плохой, средний и уникальный
|
| The grebos the crusties and you and I
| Поганки, хрустики и ты и я
|
| Hello, good evening, welcome
| Привет, добрый вечер, добро пожаловать
|
| And goodbye | И до свидания |