Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Morgengrauen Und Dämmerung , исполнителя - Dorn. Песня из альбома Suriel, в жанре МеталДата выпуска: 03.09.2007
Лейбл звукозаписи: CCP
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Morgengrauen Und Dämmerung , исполнителя - Dorn. Песня из альбома Suriel, в жанре МеталMorgengrauen Und Dämmerung(оригинал) |
| Meine Augen sind geblendet vom Sonnenschein, |
| Das Himmelsblau pflanzt seinen wuchernden Keim. |
| Das Schauspiel des Lebens geht seinen inszenierten Gang, |
| Doch ich entzieh mich diesem rosaroten Gesang. |
| Wunderschön kalt und dunkel ist es hier. |
| Blutige Leere, auf dass mein Herz gefriert. |
| Hier stirbt alles faulend, kreischend laut. |
| Es endet nur, wenn der Morgen graut. |
| Mein Herz schlägt schneller, |
| Mein Atem wird leichter, |
| Meine Augen leuchten heller, |
| Mein Licht dämmert immer seichter. |
| Es wird Zeit, der Tag endet. |
| Meine Zeit im Leben war verschwendet. |
| Die Lippen der Dämmerung küssen mich |
| Und die Schwärze schluckt mein Licht. |
| Es soll nicht grauen, es soll nicht enden, |
| Mich soll nun kein Morgen mehr blenden. |
| Still und ewig sei mein dunkles Glück. |
| Lasst mich hier, holt mich nicht zurück. |
| So soll es sein, so wird es geschehen. |
| Er wird mich in seine Arme nehmen. |
| Ich gehe dahin, verlasse das Leben, |
| Für mich wird es keinen Morgen mehr geben. |
| (перевод) |
| Мои глаза ослеплены солнечным светом |
| Небесно-голубое сажает свой буйный росток. |
| Драма жизни идет своим сценическим ходом, |
| Но я избегаю этого розового пения. |
| Здесь удивительно холодно и темно. |
| Кровавая пустота, чтобы сердце не замерзло. |
| Здесь все умирает, гниет, громко визжа. |
| Он заканчивается только с рассветом. |
| Мое сердце бьется быстрее, |
| мое дыхание становится легче |
| мои глаза сияют ярче |
| Мой свет пробивается все мельче. |
| Пора, день кончился. |
| Мое время в жизни было потрачено впустую. |
| Губы сумерек целуют меня |
| И чернота поглощает мой свет. |
| Он не должен быть серым, он не должен заканчиваться, |
| Я больше не буду ослеплен завтрашним днем. |
| Еще и навсегда будь моим темным счастьем. |
| Оставь меня здесь, не возвращай меня. |
| Так должно быть, так и будет. |
| Он возьмет меня на руки. |
| Я иду туда, оставляю жизнь |
| Для меня не будет завтра. |
| Название | Год |
|---|---|
| Flammender Zorn | 2007 |
| Hass | 2007 |
| Windtränen | 2007 |
| Nachtblut | 2007 |
| Winterwacht | 2007 |
| Gottkind | 2007 |
| Liebe, Hass, Leben Und Tod | 2007 |
| Rache | 2007 |
| Wahre Worte | 2007 |
| Kriecher | 2007 |
| Brennende Kälte | 2007 |
| Todesangst | 2007 |
| Wahre Macht | 2007 |
| Mein Eigenes Blut | 2007 |
| Dorn | 2007 |
| Verlockende Falle | 2007 |
| Meer Der Verdammnis | 2007 |
| Eine Art Des Seins | 2007 |
| Dunkle Tiefen | 2007 |
| Anfang Ohne Ende | 2007 |