| Ja, für'n sorgenfreies Leben ist noch bisschen was zu tun
| Да, для беззаботной жизни осталось еще немного
|
| Doch red' nicht in diesem Ton, du steckst nicht in meinen Schuh’n
| Но не говори таким тоном, ты не на моем месте
|
| Mach' das nach Jahren noch für's Gewissen, nicht für Ruhm
| Спустя годы делай это на совесть, а не на славу
|
| Und darum treffen die Worte deine Mitte wie’n Harpun’n
| И вот почему слова ударяют по твоему центру, как гарпун.
|
| Hatte immer 'ne Vision, jage Jahre schon dieselbe
| У меня всегда было видение, я годами гнался за одним и тем же
|
| Red' nicht mehr von Träum', die meisten haben nicht mal welche
| Не говори больше о мечтах, у большинства из них их нет.
|
| Yeah, die Blumen im Garten sind verwelkte
| Да, цветы в саду засохли
|
| Doch das Feuer in meinem Herzen hält mich warm gegen die Kälte
| Но огонь в моем сердце согревает меня от холода
|
| Ey, mit Überzeugungen und Werten heizt man Luftschlösser
| Эй, убеждениями и ценностями топишь воздушные замки
|
| Alles was heut nicht ist, kann werden
| Все, чего сегодня нет, может стать
|
| Hätte, könnte, müsste, selbst geht alles in die Brüche
| Если бы, мог, должен, даже все разваливается
|
| Bin ich dankbar und tanz' Samba mit dem Teufel in den Scherben
| Я благодарен и танцую самбу с дьяволом на куски
|
| Ey, ich hab' geackert wie 'n Tier dieses Jahr
| Эй, я работал как зверь в этом году
|
| Und das nur, damit es nie wieder so wird, wie es war
| И это только для того, чтобы это никогда не было так, как это было снова
|
| Jetzt ist Sonne hier auf meinem Planeten
| Теперь солнце здесь, на моей планете
|
| Die Zeit meines Lebens
| Время моей жизни
|
| Es geht immer gerade aus
| Это всегда заканчивается прямо
|
| Ab und an daneben, aber immer gerade aus
| Время от времени рядом с ним, но всегда прямо
|
| Seh' sie reden, doch bin taub
| Видишь, как они разговаривают, но я глухой
|
| Alles wie im Rausch
| Все как в опьянении
|
| Will auch jeder was erzähl'n
| Каждый тоже хочет что-то сказать
|
| Keiner redet mir das aus
| Меня никто не отговаривает от этого
|
| Ihr steckt nicht in meiner Haut
| Ты не в моей коже
|
| Es geht immer gerade aus
| Это всегда заканчивается прямо
|
| Ab und an daneben, aber immer gerade aus
| Время от времени рядом с ним, но всегда прямо
|
| Seh' sie reden, doch bin taub
| Видишь, как они разговаривают, но я глухой
|
| Alles wie im Rausch
| Все как в опьянении
|
| Ich glaube, dass da 'n Schatz liegt
| Я думаю, что там есть сокровище
|
| Verbudelt hinterm Haus
| Спрятан за домом
|
| Irgendwann hol' ich ihn raus
| Когда-нибудь я вытащу его
|
| Yeah, ich bin den meisten weit vorraus in Sachen Dreck fressen (check)
| Да, я намного опережаю большинство людей, когда дело доходит до поедания грязи (проверить)
|
| Und im Wegstecken dessen würd' ich erst recht wetten
| И, убрав его, я бы даже больше
|
| Es kommt wieder, wenn’s überwunden ist
| Он возвращается, когда он преодолен
|
| Doch der Junge sitzt, statt in der Klapse, in Exzessen an Raptexten
| Но пацан сидит в избытке рэп-текстов, а не в шалаше
|
| Was du auf Albumlänge sagst, sag' ich in sechs Sätzen — Sechs, setzen
| То, что вы говорите о длине альбома, я скажу в шести предложениях - шесть, набор
|
| Du wärst weg, wenn wir Stress hätten
| Вы бы ушли, если бы мы были в стрессе
|
| Sollen die Vögel mal von Cash und von Papas CLS rappen
| Пусть птицы читают рэп о CLS Кэша и папы.
|
| Ich muss mein Pech als Gepäck schleppen
| Я должен нести свою неудачу в качестве багажа
|
| Hab' 'n paar Nägel mit Köpfen und bau’n Haus damit
| Имейте несколько гвоздей с головками и постройте из них дом
|
| Glaub' mir, ich hab' alles gegeben, das kommt nicht aus dem Nichts
| Поверь мне, я отдал всего себя, это не приходит из ниоткуда
|
| Neider sind im Augenblick außer sich
| Завистники вне себя в данный момент
|
| Nix hat sich verändert, ich freu' mich wie 'n Kind über tausend Klicks
| Ничего не изменилось, я как ребенок рад тысяче кликов
|
| Gestern 16, digga, heute 24, Träume wurden handlich
| Вчера 16, дигга, сегодня 24, мечты пригодились
|
| Irgendwann läuft's und man entspannt sich
| В какой-то момент это работает, и вы расслабляетесь
|
| Ich guck' Löcher in die Wolken und bedank' mich
| Я смотрю дыры в облаках и благодарю тебя
|
| Es geht immer gerade aus
| Это всегда заканчивается прямо
|
| Ab und an daneben, aber immer gerade aus
| Время от времени рядом с ним, но всегда прямо
|
| Seh' sie reden, doch bin taub
| Видишь, как они разговаривают, но я глухой
|
| Alles wie im Rausch
| Все как в опьянении
|
| Will auch jeder was erzähl'n
| Каждый тоже хочет что-то сказать
|
| Keiner redet mir das aus
| Меня никто не отговаривает от этого
|
| Ihr steckt nicht in meiner Haut
| Ты не в моей коже
|
| Es geht immer gerade aus
| Это всегда заканчивается прямо
|
| Ab und an daneben, aber immer gerade aus
| Время от времени рядом с ним, но всегда прямо
|
| Seh' sie reden, doch bin taub
| Видишь, как они разговаривают, но я глухой
|
| Alles wie im Rausch
| Все как в опьянении
|
| Ich glaube, dass da 'n Schatz liegt
| Я думаю, что там есть сокровище
|
| Verbudelt hinterm Haus
| Спрятан за домом
|
| Irgendwann hol' ich ihn raus
| Когда-нибудь я вытащу его
|
| Es geht immer gerade aus
| Это всегда заканчивается прямо
|
| Ab und an daneben, aber immer gerade aus
| Время от времени рядом с ним, но всегда прямо
|
| Seh' sie reden, doch bin taub
| Видишь, как они разговаривают, но я глухой
|
| Alles wie im Rausch
| Все как в опьянении
|
| Will auch jeder was erzähl'n
| Каждый тоже хочет что-то сказать
|
| Keiner redet mir das aus
| Меня никто не отговаривает от этого
|
| Ihr steckt nicht in meiner Haut
| Ты не в моей коже
|
| Es geht immer gerade aus
| Это всегда заканчивается прямо
|
| Ab und an daneben, aber immer gerade aus
| Время от времени рядом с ним, но всегда прямо
|
| Seh' sie reden, doch bin taub
| Видишь, как они разговаривают, но я глухой
|
| Alles wie im Rausch
| Все как в опьянении
|
| Ich glaube, dass da 'n Schatz liegt
| Я думаю, что там есть сокровище
|
| Verbudelt hinterm Haus
| Спрятан за домом
|
| Irgendwann hol' ich ihn raus
| Когда-нибудь я вытащу его
|
| Yeah | да |