| Gemischtes Gefühl hier zwischen den Stühlen
| Смешанное чувство здесь между стульями
|
| Um Knarren zu laden und Hassi sie zu tragen
| Чтобы зарядить оружие и Хасси, чтобы нести его
|
| Ist bisschen zu warm und um’s nicht zu tun 'n bisschen zu kühl, yeah
| Это слишком тепло и слишком прохладно, да
|
| Und wir dreh’n noch die selben Kreise
| И мы все еще крутим те же круги
|
| Tut mir leid, kill den Vibe, doch die Welt ist scheiße
| Прости, убей атмосферу, но мир отстой.
|
| Hopp oder top, oft kein Bock auf den Job
| Хоп или топ, часто не в настроении для работы
|
| Doch dein Boss ist gestopft und du selber pleite (ey)
| Но твой босс набит, а ты сам на мели (эй)
|
| Hier, wo das obere ein Prozent mehr als die Hälfte hat
| Здесь, где верхний процент имеет более половины
|
| Wo die einen verhungern, die ander’n Diäten machen
| Где одни голодают, другие сидят на диетах
|
| Damit der Pelz noch passt
| Так что мех еще подходит
|
| Ja, sie wollen, dass alles so bleibt, wie es ist
| Да, они хотят, чтобы все оставалось, как есть.
|
| Als wär' es das Ende der Tage, die Welt in 'ner brenzligen Lage (Zeit rennt)
| Как будто это конец дней, мир в сложной ситуации (время бежит)
|
| Und wir verschwenden sie gerade
| И мы просто тратим их
|
| Keine Partymucke, das ist Raus-auf-die-Straße-Mucke
| Нет музыки для вечеринок, это уличная музыка
|
| Soundtrack of my life für 'n paar Kaputte
| Саундтрек моей жизни для нескольких сломанных
|
| Zwischen Hass auf Vater Staat und 'nem Bausparvertrag
| Между ненавистью к государству-отцу и договором о домашних сбережениях
|
| Hol' ich dir 'n roten Stern vom Himmel, so wie du das magst
| Я достану тебе красную звезду с неба, как хочешь
|
| Das ist Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Это классовая война и китч (классовая война и китч)
|
| Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Классовая борьба и китч (классовая борьба и китч)
|
| Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Классовая борьба и китч (классовая борьба и китч)
|
| Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Классовая борьба и китч (классовая борьба и китч)
|
| Wer geht Yachten shoppen?
| Кто ходит за покупками яхт?
|
| Wer ist ertrunken, versunken in Booten?
| Кто тонул, тонул в лодках?
|
| Wir ham kein Verteilungsproblem zwischen Arm und Arm
| У нас нет проблемы распределения из рук в руки
|
| Wir ham eins zwischen unten und oben
| У нас есть один между нижним и верхним
|
| In 'ner Welt, in der manche verdursten
| В мире, где некоторые умирают от жажды
|
| Andere zu sattgrünen Golfplätzen fliegen
| Другие летают на пышные зеленые поля для гольфа
|
| Wer macht Milliarden mit Waffenexporten?
| Кто зарабатывает миллиарды на экспорте оружия?
|
| Wem ist nix, außer Träume geblieben? | У кого ничего не осталось, кроме мечтаний? |
| (ey)
| (Привет)
|
| Und wer redet wem ein, dass das nicht anders geht und nie anders war?
| И кто кому говорит, что другого пути нет и что его никогда не было?
|
| Wer lenkt die Blicke nach oben, nach unten und links
| Кто направляет взгляд вверх, вниз и влево
|
| Und propagiert hier die Gefahr
| И распространяет опасность здесь
|
| Wer schuftet, wer hat Plus gemacht?
| Кто трудится, кто плюс сделал?
|
| Die Würde des Menschen ist unantastbar (yeah)
| Человеческое достоинство неприкосновенно (да)
|
| Solang' der volkswirtschaftliche Nutzen passt
| Пока экономическая выгода соответствует
|
| Keine Partymucke, das ist Raus-auf-die-Straße-Mucke
| Нет музыки для вечеринок, это уличная музыка
|
| Soundtrack of my life für 'n paar Kaputte
| Саундтрек моей жизни для нескольких сломанных
|
| Zwischen Hass auf Vater Staat und 'nem Bausparvertrag
| Между ненавистью к государству-отцу и договором о домашних сбережениях
|
| Hol' ich dir 'n roten Stern vom Himmel, so wie du das magst
| Я достану тебе красную звезду с неба, как хочешь
|
| Das ist Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Это классовая война и китч (классовая война и китч)
|
| Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Классовая борьба и китч (классовая борьба и китч)
|
| Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch)
| Классовая борьба и китч (классовая борьба и китч)
|
| Klassenkampf und Kitsch (Klassenkampf und Kitsch) | Классовая борьба и китч (классовая борьба и китч) |