| Yeah, Yeah
| Ага-ага
|
| Ich seh' das Auto noch im Augenwinkel
| Я все еще вижу машину краем глаза
|
| Auf einmal Dunkelheit
| Внезапно темнота
|
| Als führten alle Wege her seit Sekunde Eins
| Как будто все дороги вели сюда из второго
|
| Ich war noch nie so wach und konzentriert
| Я никогда не был таким бдительным и сосредоточенным
|
| Als sehe ich in Zeitlupe was hier g’rad' passiert
| Как будто я вижу, что здесь происходит в замедленной съемке
|
| Wie in Zeitlupe, Eisdusche
| Как в замедленной съемке, ледяной душ
|
| Ich kann die Überschläge zähl'n und mich seh’n, wie ich Halt suche
| Я могу считать ролловеры и вижу, что ищу поддержки
|
| Unendliche Stille (yeah)
| Бесконечная тишина (да)
|
| Keine Trauer, kein Zorn, keine Ängste, kein Wille, kein Ego, kein Eifer,
| Ни печали, ни гнева, ни страхов, ни воли, ни эгоизма, ни рвения,
|
| nichts menschliches mehr
| больше ничего человеческого
|
| Keine Sorge, kein Neid, kein Bedenken, kein Schmerz
| Без беспокойства, без зависти, без сомнений, без боли
|
| DMT, RTW, EKG — sie halten fest, doch ich fühl', wie das Leben geht
| ДМТ, РТВ, ЭКГ - держат крепко, но чувствую, как проходит жизнь
|
| Und ich bin frei von Zwang und gemeinentspannt
| И я свободен от принуждения и имею в виду расслабленный
|
| Mit 'nem Gefühl, als trete ich 'ne Reise an
| С чувством, будто я отправляюсь в путешествие
|
| Ich lass' mich los
| я отпустил
|
| Und mein letzter Gedanke ist: «Ihr schafft das schon.»
| И моя последняя мысль: «Ты можешь это сделать».
|
| Manchmal ist es nur eine Frage von Sekunden
| Иногда это всего лишь несколько секунд
|
| Und auf einmal steht die ganze Welt kopf
| И вдруг весь мир вверх дном
|
| Dann und wann dreht die Tragik ihre Runden
| Время от времени трагедия делает свои раунды
|
| Keiner weiß, wann sie an deiner Tür klopft
| Никто не знает, когда она стучится в твою дверь
|
| Auch wenn du verdrängst, du bist leider nur ein Mensch
| Даже если вы подавляете, к сожалению, вы всего лишь человек
|
| Und es kommt meistens etwas anders, als du denkst
| И обычно получается немного не так, как вы думаете
|
| Mit den Jahren verstehst du das
| Ты поймешь, что с годами
|
| Irgendwo zwischen Himmel und Hölle findet das Leben statt
| Где-то между раем и адом происходит жизнь
|
| Diesen Anruf werd' ich nie vergessen (ey)
| Я никогда не забуду этот звонок (эй)
|
| Dieses tiefe Stechen
| Это глубокое жало
|
| Und den Weg auf die Straße über diese Treppen
| И путь на улицу по этим лестницам
|
| Zum Auto, schneller bin ich noch nie gerannt
| К машине я никогда не бегу быстрее
|
| In Sekunden wird das Wohngebiet zum Niemandsland
| За считанные секунды жилой район становится нейтральной зоной.
|
| Kickdown, Mimik irgendwie regungslos
| Кикдаун, мимика какая-то неподвижная
|
| Drück' den Kleinmotor auf fünftausend Umdrehung hoch
| Разгоните моторчик до пяти тысяч оборотов
|
| Herzrasen, kaum zu ertragen
| Учащенное сердцебиение, трудно выносимое
|
| Alles auf einmal grau, als sähe ich nie mehr Farben
| Все сразу серый, как будто я никогда не увижу больше цветов
|
| Grüne Ampel, rote Ampel, grau
| Зеленый светофор, красный светофор, серый
|
| Als würd' ich kämpfen um mein Leben mit Todesangst im Bauch
| Как будто я боролся за свою жизнь со страхом смерти в животе
|
| Ich weiß so verdammt genau
| я чертовски хорошо знаю
|
| Viel zu oft hab' ich gesagt, wenn du fällst, gar nix los, ich fang' dich auf
| Я слишком часто говорил, если ты упадешь, не волнуйся, я тебя поймаю
|
| Ich war nie gläubig, aber hör' mich gerade beten
| Я никогда не был верующим, но послушай, как я молюсь прямо сейчас
|
| Und hab' hunderttausend Zweifel an meiner Art zu Leben
| И у меня есть сто тысяч сомнений относительно моего образа жизни
|
| Vollbremsung vorm Eingang, Flammensturm im Garten Eden
| Экстренное торможение перед входом, огненная буря в Эдемском саду
|
| Als man mir sagt, dass ich zu spät bin
| Когда мне говорят, что я опаздываю
|
| Manchmal ist es nur eine Frage von Sekunden
| Иногда это всего лишь несколько секунд
|
| Und auf einmal steht die ganze Welt kopf
| И вдруг весь мир вверх дном
|
| Dann und wann dreht die Tragik ihre Runden
| Время от времени трагедия делает свои раунды
|
| Keiner weiß, wann sie an deiner Tür klopft
| Никто не знает, когда она стучится в твою дверь
|
| Auch wenn du verdrängst, du bist leider nur ein Mensch
| Даже если вы подавляете, к сожалению, вы всего лишь человек
|
| Und es kommt meistens etwas anders, als du denkst
| И обычно получается немного не так, как вы думаете
|
| Mit den Jahren verstehst du das
| Ты поймешь, что с годами
|
| Irgendwo zwischen Himmel und Hölle findet das Leben statt
| Где-то между раем и адом происходит жизнь
|
| Seit sie sich kennengelernt haben war er alles für sie
| С тех пор, как они встретились, он был для нее всем.
|
| Sie alles für ihn
| ты все для него
|
| Zufrieden, voller Dankbarkeit
| Доволен, полон благодарности
|
| Als würden sie sich garnich' verdie’n
| Как будто они совсем не заработали
|
| In den Augen der ander’n ein unschlagbares Team
| В глазах окружающих непобедимая команда
|
| Da für sie, da für ihn, auch in schwereren Zeiten
| Там для нее, там для него, даже в трудные времена
|
| Haben sie einer grauen Welt wieder Farbe verlieh’n
| Вернули ли они цвет в серый мир?
|
| Es ist wahr, dass die Zeit manchmal gegen uns läuft
| Это правда, время иногда работает против нас
|
| Und das Schicksal immer wieder uns’re Pläne durchkreuzt
| И судьба продолжает рушить наши планы
|
| Manchmal ist es nur eine Frage von Sekunden
| Иногда это всего лишь несколько секунд
|
| Und auf einmal steht die ganze Welt kopf
| И вдруг весь мир вверх дном
|
| Dann und wann dreht die Tragik ihre Runden
| Время от времени трагедия делает свои раунды
|
| Keiner weiß, wann sie an deiner Tür klopft
| Никто не знает, когда она стучится в твою дверь
|
| Auch wenn du verdrängst, du bist leider nur ein Mensch
| Даже если вы подавляете, к сожалению, вы всего лишь человек
|
| Und es kommt meistens etwas anders, als du denkst
| И обычно получается немного не так, как вы думаете
|
| Mit den Jahren verstehst du das
| Ты поймешь, что с годами
|
| Irgendwo zwischen Himmel und Hölle findet das Leben statt | Где-то между раем и адом происходит жизнь |