| Angelus ad Virginem (оригинал) | Ангел к Деве (перевод) |
|---|---|
| Angelus ad virginem | Ангел для девы |
| Subintrans in conclave. | Вход в комнату. |
| Virginis formidinum | Дева Ужасов |
| Demulcens inquit «Ave.» | Он сказал, поглаживая "Хорошо". |
| Ave regina virginum! | Радуйся, Царица девственниц! |
| Coeli terraeque dominum | Господь неба и земли |
| Concipies | Вы забеременеете |
| Et paries | И картинки |
| Intacta, | нетронутый |
| Salutem hominum. | Жизнь мужчин. |
| Tu porta coeli facta | Ты сделал небо |
| Medela criminum. | Средство от наших преступлений. |
| Quomodo conciperem | Как я зачал |
| quae virum non cognovi? | какого человека я не знал? |
| Qualiter infringerem, | Как я ломаюсь |
| quae firma mente vovi? | Что я поклялся с твердой душой? |
| 'Spiritus sancti gratia | «Благодать Святого Духа» |
| Perficiet haec omnia | Успешно завершить все эти |
| Ne timeas | Не один раз |
| sed gaudeas | но радуйся |
| secura | безопасный |
| quod castimonia | чистая жизнь |
| Manebit in te pura | Она останется в |
| Dei potentia. | сила Бога. |
| Ad haec virgo nobilis | Кроме этой благородной девы |
| Respondens inquit ei Ancilla sum humilis | Он ответил и сказал ей: «Я смиренная служанка |
| Omnipotentis Dei. | Всемогущий Бог. |
| Tibi coelesti nuntio, | Тебе этот небесный вестник |
| Tanta secreti conscio, | Я знаю так много секретов |
| Consentiens | Соглашаться |
| Et cupiens | И тот, кто хочет |
| Videre | Видеть |
| factum quod audio, | сделал то, что я слышу |
| Parata sum parere | я готов подчиниться |
| Dei consilio. | Божий план. |
