| Rosen, Rosen, Dornenhecken
| Розы, розы, терновые изгороди
|
| Feen lauern in den Ecken
| Феи прячутся по углам
|
| Feen fluchen feengleich
| Феи проклинают, как феи
|
| Hundert Jahre sollst du schlafen
| Ты будешь спать сто лет
|
| Hundert Jahre sollst du ruhn
| Ты будешь отдыхать сто лет
|
| Lulle Lullay
| Лулле Луллай
|
| Schlaf Prinzessin, immerzu
| Спящая принцесса, всегда
|
| Weiche, weiche Daunendecken
| Мягкие, мягкие пуховые одеяла
|
| Schlaf Prinzessin hinter Hecken
| Спящая принцесса за живой изгородью
|
| und mit dir dein Königreich
| и с тобой твое королевство
|
| Hundert Jahre sollst du schlafen
| Ты будешь спать сто лет
|
| Hundert Jahre sollst du ruhn
| Ты будешь отдыхать сто лет
|
| Lulle Lullay
| Лулле Луллай
|
| Schlaf Prinzessin, immerzu
| Спящая принцесса, всегда
|
| Prinzen, Prinzen in den Hecken
| Принцы, принцы в изгороди
|
| Prinzen wollten dich nur wecken
| Принцы просто хотели тебя разбудить
|
| Prinzen modern prinzengleich
| Князья современные княжеские
|
| Hundert Jahre sollst du schlafen
| Ты будешь спать сто лет
|
| Hundert Jahre sollst du ruhn
| Ты будешь отдыхать сто лет
|
| Lulle Lullay
| Лулле Луллай
|
| Schlaf Prinzessin, immerzu
| Спящая принцесса, всегда
|
| Dornen, Dornen in den Ecken
| Шипы, шипы в углах
|
| Dornen ranken sich zu Hecken
| Шипы лезут в живые изгороди
|
| Dornen blühn nach hundert Jahrn
| Шипы расцветают через сто лет
|
| Hundert Jahre sollst du schlafen
| Ты будешь спать сто лет
|
| Hundert Jahre sollst du ruhn
| Ты будешь отдыхать сто лет
|
| Lulle Lullay
| Лулле Луллай
|
| Schlaf Prinzessin, immerzu | Спящая принцесса, всегда |