| Sie war’n Fallschirmseide mit Stern
| Она была из парашютного шелка со звездой
|
| Sie hatten automatisches Glück
| Вам автоматически повезло
|
| Wie das Licht von vier Sonnen, ihr Blick
| Как свет четырех солнц, ее взгляд
|
| Dieses Gefühl kommt nie wieder zurück
| Это чувство никогда не вернется
|
| Isabell war eine Dame vom Land
| Изабель была деревенской дамой.
|
| Sie ist Prinz Robert durch den Schnee nachgerannt
| Она побежала за принцем Робертом по снегу
|
| Sie flogen hoch in die Wohnung und dann
| Они влетели в квартиру, а затем
|
| Nahm er seinen Mut zusammen:
| Собрался ли он с мужеством:
|
| «Isi mach' die Tür von innen zu
| «Иси закрой дверь изнутри
|
| Es waren mehr als zwei Gläser und auch mehr als zehn
| Стаканов было более двух, а также более десяти
|
| Du darfst nicht mit dem Fahrrad und du sollst auch nicht zu Fuß
| Вам нельзя ездить на велосипеде, и вы не должны ходить
|
| Du darfst überhaupt nicht mehr geh’n.»
| Тебе больше нельзя ходить».
|
| Nur auf das Frühstück hatte Isi keine Lust
| Единственное, чего Изи не хотелось, так это завтрака.
|
| Sie nahm den Mantel, ging zum Rauchen an die Luft
| Она взяла пальто, вышла покурить
|
| Robert schrie ihr hinterher «Warte, ich weiß noch einen Witz:
| Роберт крикнул ей вдогонку: «Подождите, я знаю еще один анекдот:
|
| Welches Tier hat zwei Beine mehr wenn es sitzt?»
| У какого животного на две ноги больше, когда оно сидит?»
|
| Dann kam die Bahn und Isi war dankbar
| Потом пришел поезд, и Иси был благодарен
|
| Weil die Sache mit Robert eher ein einziger Krampf war
| Потому что дело с Робертом было скорее спазмом
|
| Sie wollte ein Herz an die Scheibe malen und entschied sich dagegen
| Она хотела нарисовать сердце на стекле и отказалась от этого.
|
| Robert machte den Mund auf und es fing an zu regnen
| Роберт открыл рот и пошел дождь
|
| «Isi steig nicht ein und hör' mir zu
| «Иси, не входи и не слушай меня
|
| Was ich sagen will ist so leicht zu verstehen
| То, что я хочу сказать, так легко понять
|
| Du darfst nicht mit der Straßenbahn und sollst auch nicht zu Fuß
| Вам нельзя садиться на трамвай, и вы не должны ходить пешком
|
| Du darfst überhaupt nicht mehr geh’n»
| Тебе больше нельзя ходить».
|
| Und die Leute schrien «Los Robert, tu was du tun musst.»
| И люди кричали: «Давай, Роберт, делай, что должен».
|
| Und er sprang die fahrende Bahn an, schlug die Scheibe ein und gab Isi einen
| И он прыгнул в движущийся поезд, разбил окно и дал Иси один
|
| Kuss
| целовать
|
| «Oh, Isi ich war die ganze Zeit bei dir, du wirst nie erraten als was.»
| «О, Иси, я был с тобой все время, ты ни за что не догадаешься, как».
|
| «Als Pfau?»
| "Как павлин?"
|
| «Genau…»
| "Я согласен…"
|
| Wie jedes Märchen geht auch dieses gut aus
| Как и в любой сказке, у этой счастливый конец
|
| Der Vorhang fällt, die Meute klatscht Applaus
| Занавес опускается, толпа аплодирует
|
| Freunde und Feinde, Männer und Frauen
| Друзья и враги, мужчины и женщины
|
| Rennen auf die Straße raus und singen:
| Выбегай на улицу и пой:
|
| «(Isi mach die Tür von innen) Isi mach die Tür von innen zu
| «(Иси закрой дверь изнутри) Иси закрой дверь изнутри
|
| Es waren mehr als zwei Gläser und auch mehr als zehn
| Стаканов было более двух, а также более десяти
|
| Du darfst nicht mit dem Fahrrad und du sollst auch nicht zu Fuß
| Вам нельзя ездить на велосипеде, и вы не должны ходить
|
| Du darfst überhaupt nicht mehr geh’n» | Тебе больше нельзя ходить». |