| Ich wollte immer jemanden
| Я всегда хотел кого-то
|
| Der mich zu jemanden macht
| Кто делает меня кем-то
|
| Ein ruhiger Mensch, der sich vergisst wenn er lacht
| Тихий человек, который забывает себя, когда смеется
|
| Und ich wollt' immer schon leicht sein
| И я всегда хотел быть легким
|
| Und rhythmisch aufgeräumt
| И ритмично убирался
|
| Jemand der immer schon da ist
| Тот, кто всегда рядом
|
| Jemand der immer schon da ist
| Тот, кто всегда рядом
|
| Ich sag' die Dinge die du sagst und
| Я говорю то, что вы говорите, и
|
| Ich mag die Dinge die du magst und
| Мне нравятся вещи, которые нравятся вам, и
|
| Ich hab' Lachen gelernt
| я научился смеяться
|
| Seitdem lache ich gerne
| С тех пор я люблю смеяться
|
| Ich lauf' das Tempo, das du läufst und
| Я бегу в том же темпе, что и ты, и
|
| Ich hör' die Lieder die du spielst und
| Я слышу песни, которые ты играешь, и
|
| Ich verliere mich gern
| мне нравится терять себя
|
| Hab' nur nicht bleiben gelernt
| Я просто не научился оставаться
|
| Ich wollte immer schon allen, allen gefallen
| Я всегда хотел угодить всем, всем
|
| Ich wollte immer schon allen, allen gefallen
| Я всегда хотел угодить всем, всем
|
| Sei nicht immer so hart
| Не будь всегда таким суровым
|
| Ich war pünktlich, nur am falschen Tag
| Я был вовремя, просто не в тот день
|
| Und bitte sei nicht immer so schnell
| И, пожалуйста, не всегда так быстро
|
| Dein Blick ist dunkel, deine Worte sind hell:
| Твой взор темный, твои слова светлые:
|
| Du sagst: «Ich denk' noch mal drüber nach und
| Вы говорите: «Я еще раз подумаю об этом и
|
| Komm' gut heim und bitte schlaf' gut
| Возвращайся домой благополучно и, пожалуйста, спи спокойно
|
| Ich kenne diese Angst, dass dich niemand lieben wird
| Я знаю этот страх, что тебя никто не полюбит
|
| Für das was du nicht sagen kannst.»
| За то, что ты не можешь сказать».
|
| Ich wollte immer schon allen, allen gefallen
| Я всегда хотел угодить всем, всем
|
| Ich wollte immer schon allen, allen gefallen, allen gefallen
| Я всегда хотел угодить всем, угодить всем, угодить всем
|
| (Oh, Allen gefallen)
| (О, всем нравится)
|
| (Oh, Allen gefallen)
| (О, всем нравится)
|
| Ich lauf' das Tempo, das du läufst und
| Я бегу в том же темпе, что и ты, и
|
| Ich hör' die Lieder die du spielst und
| Я слышу песни, которые ты играешь, и
|
| Ich verliere mich gern
| мне нравится терять себя
|
| Hab' nicht bleiben gelernt
| Я не научился оставаться
|
| Alles was groß ist im Leben ist alles was niemand verschenkt
| Все, что в жизни большое, это все, что никто не отдает
|
| Liegt bei mir 'rum im Garten, wenn ihr mich liebt könnt ihr’s haben
| Он валяется в моем саду, если ты любишь меня, ты можешь его получить.
|
| Ich stürz' mich rückwärts vom Berg und mach für was ihr wollt Werbung
| Я брошусь с горы навзничь и рекламирую все, что ты хочешь.
|
| Ich würd' alles bereuen, wenn ihr nur sagt das ich soll
| Я бы пожалел обо всем, если бы ты просто сказал мне
|
| Alles was niemand verlangt, ich zahl' es mit meiner Angst
| Все, о чем никто не просит, я плачу своим страхом
|
| Dass sich niemand drum schert und ich renn' hinterher
| Что никому нет дела, и я бегу за
|
| Ich dreh' mich um, ich seh' dich mit deinem blassen Gesicht
| Я оборачиваюсь, вижу тебя с бледным лицом
|
| An deinem blassen Gesicht erkenn' ich dich
| Я узнаю тебя по твоему бледному лицу
|
| Erkennst du mich?
| Ты меня узнаешь?
|
| An meinem blassen Gesicht?
| На моем бледном лице?
|
| (Oh, Allen gefallen)
| (О, всем нравится)
|
| (Oh, Allen gefallen, Allen gefallen)
| (О, всем нравится, всем нравится)
|
| (Oh, oh)
| (Ой ой)
|
| (Oh, oh) | (Ой ой) |