| Si jamais tu regrettes un beau jour
| Если вы когда-нибудь пожалеете о хорошем дне
|
| D'être partie de ma vie pour suivre un autre que moi
| Чтобы оставить свою жизнь, чтобы следовать за кем-то, кроме меня
|
| Oh, si jamais tu t’ennuies trop de mon amour
| О, если ты когда-нибудь слишком скучаешь по моей любви
|
| Souviens-toi que je pense encore à toi
| Помни, я все еще думаю о тебе
|
| Je revois près de moi ton visage
| Я снова вижу твое лицо рядом со мной
|
| Et tes yeux étincelants de bonheur
| И глаза твои светятся счастьем
|
| Qui aurait crû que ton rire d’enfant sage
| Кто бы мог подумать, что твой мудрый детский смех
|
| Puisse un jour déchirer mon pauvre cœur?
| Может ли однажды разорвать мое бедное сердце на части?
|
| Oh, si jamais tu regrettes un beau jour
| О, если ты когда-нибудь пожалеешь о хорошем дне
|
| D'être partie de ma vie pour suivre un autre que moi
| Чтобы оставить свою жизнь, чтобы следовать за кем-то, кроме меня
|
| Oh, si jamais tu t’ennuies trop de mon amour
| О, если ты когда-нибудь слишком скучаешь по моей любви
|
| Sache que je suis toujours là pour toi
| Знай, что я всегда здесь для тебя
|
| Oh, tu sais bien que malgré tout je t’aime
| О, ты хорошо знаешь, что, несмотря ни на что, я люблю тебя
|
| Et déjà que je t’ai tout pardonné
| И уже что я тебе все простил
|
| Je n’attends plus désormais que tu reviennes
| Я больше не жду, когда ты вернешься
|
| Te jeter dans mes bras pour le prouver
| Бросить тебя в мои объятия, чтобы доказать это.
|
| Oh, si jamais tu regrettes un beau jour
| О, если ты когда-нибудь пожалеешь о хорошем дне
|
| D'être partie de ma vie pour suivre un autre que moi
| Чтобы оставить свою жизнь, чтобы следовать за кем-то, кроме меня
|
| Oh, si jamais tu t’ennuies trop de mon amour
| О, если ты когда-нибудь слишком скучаешь по моей любви
|
| Souviens-toi que moi, je t’aime toujours
| Помни, что я все еще люблю тебя
|
| Souviens-toi que moi, je t’aime toujours | Помни, что я все еще люблю тебя |