| J’aimais les mots d’amour en anglais
| Мне понравились слова любви на английском
|
| Les lollipops en français quand j’avais dix-huit ans.
| Леденцы на палочке по-французски, когда мне было восемнадцать.
|
| J'étais un blouson noir imparfait
| Я был несовершенной черной курткой
|
| Un loubard comme t’en rêvais et c'était le bon temps.
| Хулиган, о котором ты мечтал, и это были хорошие времена.
|
| Du côté des «remember», j’ai pris des flashs et des coups au cœur
| На стороне запоминания у меня были вспышки и сердцебиение
|
| Fumé du hasch bien avant l’heure de ce pouvoir des fleurs.
| Коптили гашиш задолго до времен этой цветочной державы.
|
| Si t’avais connu la Miss Baie des Anges à moitié nue
| Если бы вы знали полуобнаженную мисс Бэ де Анж
|
| Les voitures de sport sur les avenues, tu regretterais tout ça.
| Спортивные машины на проспектах, вы бы пожалели обо всем этом.
|
| Tu regretterais tout ça, y’avait des starlettes et des babies
| Вы бы пожалели обо всем этом, там были звездочки и младенцы
|
| Toute une jeunesse qui rêvait quand j’avais dix-huit ans.
| Целая юность, о которой мечтал, когда мне было восемнадцать.
|
| Du côté des «remember», j’ai pris des flashs et des coups au cœur
| На стороне запоминания у меня были вспышки и сердцебиение
|
| Brûlé mon hasch pour un hamburger, mais c'était mon bonheur.
| Сжег свой хэш для гамбургера, но это было мое счастье.
|
| Si t’avais goûté à Nice, Baie des Anges en plein été
| Если бы вы попробовали Ниццу, Бэ-дез-Анж посреди лета
|
| Avec tous ces anges à tes côtés, tu n’pourrais plus rêver.
| Со всеми этими ангелами рядом с тобой ты больше не мог мечтать.
|
| Si t’avais connu la Miss Baie des Anges à moitié nue
| Если бы вы знали полуобнаженную мисс Бэ де Анж
|
| Les voitures de sport sur les avenues, tu regretterais tout ça. | Спортивные машины на проспектах, вы бы пожалели обо всем этом. |