| Après tout c’est la vie
| Ведь это жизнь
|
| On s’aime et puis un jour
| Мы любим друг друга, и однажды
|
| Pars
| покинуть
|
| Et surtout ne reviens pas
| И главное не возвращайся
|
| Pars
| покинуть
|
| Je me passerai de toi
| я обойдусь без тебя
|
| Va, ferme la porte derrière toi
| Иди, закрой за собой дверь
|
| Non, non, je ne t’en veux pas
| Нет, нет, я не виню тебя
|
| Pars
| покинуть
|
| Je saurai bien t’oublier
| Я знаю, как забыть тебя
|
| J’ai déjà fini de t’aimer
| Я уже устал тебя любить
|
| Si, si tu as quelques remords
| Если, если у вас есть угрызения совести
|
| Alors, alors là, tu as tort
| Так вот тут ты не прав
|
| Oh moi, moi, je n’ai pas ta pitié
| О, я, я, у меня нет твоей жалости
|
| Quand l’amour s’en va
| Когда любовь ушла
|
| Je m’en vais
| я ухожу
|
| Laisse-moi seul, maintenant
| Оставь меня в покое сейчас
|
| Va, je crois bien qu’on t’attend
| Иди, я верю, мы тебя ждем
|
| Pars
| покинуть
|
| Et surtout ne reviens pas
| И главное не возвращайся
|
| Pars
| покинуть
|
| Je me passerai de toi
| я обойдусь без тебя
|
| On peut rester amis
| Мы можем остаться друзьями
|
| C’est du moins ce qu’on dit
| Или так они говорят
|
| Pars
| покинуть
|
| Pars avant de tout gâcher
| Уходи, пока все не испортил
|
| Laisse-moi au moins des regrets | Оставь мне хоть какие-то сожаления |