| Lord, I miss the highway, running against the wind, | Боже, я сошёл с дороги, мчась против ветра, |
| Blessed are the stoned and all the places they've been. | Святые окаменели, как и все места, где они были. |
| Shadow of a man at home, beating a dead horse, | Призрак человека в доме, продолжающий напрасно стараться, |
| Home too long, cross to bear. | Дом слишком далёк, чтобы донести до него крест. |
| | |
| Methods of the past mold the future, | Ты не можешь сдаться до тех пор, когда ты стареешь. |
| You can't fall short as you get older. | Сесть на мель — значит попасть в ловушку, |
| | |
| Being run aground is being trapped, | |
| Seized up... Kept! | Носи цепи, что сковал при жизни, |
| | |
| Wear the chains you forged in life, | Носи цепи, что сковал при жизни, |
| Link, by link, by link. | Звено за звеном. |
| Wear the chains you forged in life, | |
| Link, by link, by link. | Я был трезвым 13 дней и 7 ночей, |
| | |
| I've been sober 13 days and 7 nights, | Ты пытался меня остановить; Я сказал: "Бесполезно," – |
| I know next time I'll get it right. | Взял свою сумку и отправился в путь. |
| | |
| You tried to make me stay, I said, "No way," | Отголоски в темноте; Новые лица приносят солнечный свет, |
| Grabbed my bag and hit the highway. | Утешь расстроенного, всегда думай о худшем. |
| | |
| Echoes in the dark, new faces bring the sun, | Ты живёшь и умираешь из-за своей религии. |
| Comfort the disturbed, always think the worst. | Сесть на мель — значит попасть в ловушку |
| You live and die by your own decisions, | Застряв... Задержавшись! |
| You live and die by your own religion. | |
| Being run aground is being trapped, | Носи цепи, что сковал при жизни, |
| Seized up... Kept! | Звено за звеном. |
| | |
| Wear the chains you forged in life, | Звено за звеном. |
| Link, by link by link. | |
| Wear the chains you forged in life, | Я был трезвым 13 дней и 7 ночей, |
| Link, by link by link. | Я знаю, что в следующий раз поступлю правильно. |
| | |
| I've been sober 13 days and 7 nights, | Взял свою сумку и отправился в путь. |
| I know next time I'll get it right. | |
| | |
| You tried to make me stay, I said, "No way," | Я знаю, что в следующий раз поступлю правильно. |
| Grabbed my bag and hit the highway. | Ты пытался меня остановить; Я сказал: "Бесполезно," – |
| | |
| I've been sober 13 days and 7 nights, | |
| I know next time I'll get it right. | Трезвость тебе так к лицу! |
| | |
| You tried to make me stay, I said, "No way," | Она тебе так к лицу, она тебе так к лицу... |
| Grabbed my bag and hit the highway. | Она тебе так к лицу, она тебе так к лицу... |
| | |
| Sobriety suits you so well! | |
| | |
| It suits you so well, it suits you so well... | Она тебе так к лицу, она тебе так к лицу... |
| It suits you so well, it suits you so well... | Она тебе так к лицу, она тебе так к лицу... |
| So well! | Она тебе так к лицу, она тебе так к лицу... |
| | |
| It suits you so well, it suits you so well... | |
| It suits you so well, it suits you so well... | |
| It suits you so well, it suits you so well... | |
| It suits you so well, it suits you so well... | |