Destroy all! | Разрушь всё! |
Destroy all or nothing! | Разрушь всё или ничего! |
- | - |
I dreamed I died, ended up at the gates of Heaven, greeted by a man, | Мне приснилось, что я умер, оказавшись у ворот в Рай, встретившись с человеком, |
Saint someone said, "How's the ride, son?" | Некто святой сказал: "Как прокатился, сынок?" |
"It's been alright, at times a little rough, why am I here?" | "Всё было как надо, временами трудновато, для чего я здесь?" |
"You did alright, lived a little dark, | "Ты отлично справился, жил немного мрачновато, |
And that's alright 'cause we made the darkside, | И это хорошо, потому что мы создали тёмную сторону, |
And the right side is to have no fear, no fear!" | А правильная сторона — это не бояться, не бояться!" |
- | - |
My whole life flashed in front of me, | Вся моя жизнь пронеслась у меня перед глазами, |
I saw everything that I was, and what I had done. | Я видел всё: кем я был, и что совершил. |
Even let me look back on some good times for a little fun, | Даже позволил себе вспомнить некоторые хорошие времена, чтобы немного себя повеселить, |
Yes, a little fun. | Да, немного повеселить. |
And then I heard, "Damn, boy, you done good, | И потом я услышал: "Чёрт побери, парень, ты вёл себя хорошо, |
Did the every little thing that you could." | Сделал каждый пустяк, что смог." |
And then I heard: "Damn, boy, you done good, damn good!" | И потом я услышал: "Чёрт побери, парень, ты вёл себя хорошо, чертовски хорошо!" |
- | - |
So, when you hear that call, bury them all, | Итак, если ты слышишь тот зов, забудь обо всём, |
Destroy all or nothing! | Разрушь всё или ничего! |
When I hear that call, I will bury them all, | Если я услышу этот зов, то я забуду обо всём, |
I will destroy all or nothing! | Я разрушу всё или ничего! |
- | - |
When the sky opened up and the clouds parted clear | Когда небеса разверзлись и облака разошлись, |
There wasn't any doubt to why I was here. | Не осталось ни одного сомнения, для чего я здесь был. |
And I knew I'd done a good job, the best job that I could do. | И я знал, что я сделал хорошее дело, лучшее дело, что я мог совершить. |
So now it was time to move on, to get on, to get back | Итак, теперь настало время идти дальше, чтобы преуспеть, чтобы возвратиться |
To the question of why I was here and what I had learned — no fear! | К вопросу, для чего я здесь был, и чему я научился — не бояться! |
- | - |
My whole life flashed in front of me, | Вся моя жизнь пронеслась у меня перед глазами, |
I saw everything that I was, and what I had done. | Я видел всё: кем я был, и что совершил. |
Even let me look back on some good times for a little fun, | Даже позволил себе вспомнить некоторые хорошие времена, чтобы немного себя повеселить, |
Yes, a little fun. | Да, немного повеселить. |
And then I heard, "Damn, boy, you done good, | И потом я услышал: "Чёрт побери, парень, ты вёл себя хорошо, |
Did the every little thing that you could." | Сделал каждый пустяк, что смог." |
And then I heard: "Damn, boy, you done good, damn good!" | И потом я услышал: "Чёрт побери, парень, ты вёл себя хорошо, чертовски хорошо!" |
- | - |
When you hear that call, bury them all, | Итак, если ты слышишь тот зов, забудь обо всём, |
Destroy all or nothing! | Разрушь всё или ничего! |
When I hear that call, I will bury them all, | Если я услышу этот зов, то я забуду обо всём, |
I will destroy all or nothing! | Я разрушу всё или ничего! |
- | - |
My whole life, | Вся моя жизнь, |
My whole life | Вся моя жизнь |
Flashed! | Пронеслась! |
- | - |
My whole life flashed in front of my eyes! | Вся моя жизнь пронеслась у меня перед глазами! |
My whole life flashed in front of my eyes! | Вся моя жизнь пронеслась у меня перед глазами! |
Flashed in front of my eyes! | Пронеслась у меня перед глазами! |
- | - |
Goddamn, wake up, bad dream! | Проклятье, проснись, кошмар! |
Goddamn, wake up, bad dream! | Проклятье, проснись, кошмар! |
Goddamn, wake up, bad dream, bad dream! | Проклятье, проснись, кошмар, кошмар! |
Goddamn, wake up, bad dream, bad dream! | Проклятье, проснись, кошмар, кошмар! |
- | - |
When you hear that call, bury them all, | Итак, если ты слышишь тот зов, забудь обо всём, |
Destroy all or nothing! | Разрушь всё или ничего! |
When I hear that call, I will bury them all, | Если я услышу этот зов, то я забуду обо всём, |
I will destroy all or nothing! | Я разрушу всё или ничего! |