Take it back, | Признай свою неправоту, |
Take it back. | Признай свою неправоту. |
You better take it back, | Лучше признай свою неправоту, |
Take it back. | Признай свою неправоту. |
- | - |
Fall time season, | Осенняя пора, |
You've got darkened hearts across the veil. | Под вуалью ты скрываешь тёмные чувства. |
So dim the bright lights. | Так приглуши яркий свет. |
Damned if you do, | Будь ты проклята, если ты это сделаешь, |
Damned if you don't. | Будь ты проклята, если нет. |
Don't rest or you'll give up your nine lives. | Не расслабляйся, или ты потеряешь свои девять жизней. |
- | - |
Burning bright between the wastes and the stars, | Яркий свет между пустошью и звёздами, |
No matter how you call it. | Не важно, как ты его называешь. |
You've never done a solid, | Ты никогда не держала слово, |
Your mind is weaker. | Ты глупее меня. |
So you fell hook, line and sinker. | Итак, ты клюнула на крючок. |
It's a mess, I don't know what to call it. | Путаница. Иначе это и не назовёшь. |
- | - |
There must be some kind of compromise. | Должен быть какой-то компромисс. |
Take it back! | Признай свою неправоту! |
Confused, conflicted, justified. | Растерянная, раздираемся противоречиями, оправданная. |
Better to burn than turn, | Лучше сгореть, чем отвернуться, |
So choose your allies. | Так что выбери себе союзников. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
Heavy is the cost, | Эта цена высока, |
Don't speak of love that's lost. | Не говори о потерянной любви. |
In my eyes you're a sacrifice, | В моих глазах ты жертва, |
Hellbent on the outcome of the dice. | Одержимая результатом игры в кости. |
- | - |
Gutted! Fucking gutted! | Выпотрошена! Чёрт побери, выпотрошена! |
You're gutted! You're gutted! | Ты выпотрошена! Ты выпотрошена! |
- | - |
Death smiled, covered up your past, | Смерть улыбнулась, скрыла твоё прошлое, |
So you, do your best not to flaunt it, bitch! | Так что сделай всё, чтобы не выставить его напоказ, сука! |
There's nothing left but broken dreams | Ничего не осталось, кроме несбывшихся мечтаний, |
And it seems that's the way you want it. | И, кажется, именно этого ты и хочешь. |
- | - |
Burning bright between the wastes and the stars, | Яркий свет между пустошью и звёздами, |
No matter how you call it. | Не важно, как ты его называешь. |
You've never done a solid, | Ты никогда не держала слово, |
Your mind is weaker. | Ты глупее меня. |
So you fell hook, line and sinker, | Итак, ты клюнула на крючок. |
It's a mess, I don't know what to call it. | Путаница. Иначе это и не назовёшь. |
- | - |
There must be some kind of compromise, | Должен быть какой-то компромисс. |
Take it back! | Признай свою неправоту! |
Confused, conflicted, justified. | Растерянная, раздираемся противоречиями, оправданная. |
Better to burn than turn, | Лучше сгореть, чем отвернуться, |
So choose your allies. | Так что выбери себе союзников. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
Heavy is the cost, | Эта цена высока, |
Don't speak of love that's lost. | Не говори о потерянной любви. |
In my eyes you're a sacrifice, | В моих глазах ты жертва, |
Hell bent on the outcome, the outcome. | Одержимая результатом, результатом. |
Heavy is the cost, | Эта цена высока, |
Don't speak of love that's lost. | Не говори о потерянной любви. |
In my eyes you're a sacrifice, | В моих глазах ты жертва, |
Hell bent on the outcome of the dice. | Одержимая результатом игры в кости. |
- | - |
Gutted! Gutted! | Выпотрошена! Выпотрошена! |
You're gutted! You're gutted! | Ты выпотрошена! Ты выпотрошена! |
- | - |
Take it back, | Признай свою неправоту, |
You better take it back, | Лучше признай свою неправоту, |
You better take it back, | Лучше признай свою неправоту, |
Take it back, | Признай свою неправоту, |
Take it back! | Признай свою неправоту! |
- | - |
You better, you better | Лучше, лучше |
Take it back, | Признай свою неправоту, |
Take it back. | Признай свою неправоту. |
You better take it... | Лучше смирись с этим... |