| Una rosa es una rosa (оригинал) | Роза-это роза. (перевод) |
|---|---|
| Es por culpa de una hembra | Это из-за женщины |
| Que me estoy volviendo loco | что я схожу с ума |
| No puedo vivir sin ella | я не могу жить без нее |
| Pero con ella tampoco | Но не с ней |
| Y si de este mal de amores | И если эта плохая любовь |
| Yo me fuera pa la tumba | я пошел в могилу |
| A mi no me mandeis flores | Не посылай мне цветы |
| Que como dice esta rumba | Как эта румба говорит |
| Estribillo: | Припев: |
| Quise cortar la flor | Я хотел срезать цветок |
| Mas tierna del rosal | Нежнее розового куста |
| Pensando que de amor | думаю, что о любви |
| No me podria pinchar | не мог уколоть меня |
| Y mientras me pinchaba | И пока я колола |
| Me ense#o una cosa | научил меня одной вещи |
| Que una rosa es una rosa es una rosa… | Что роза есть роза есть роза... |
| Y cuando abri la mano | И когда я открыл свою руку |
| Y la deje caer | и пусть она упадет |
| Rompieron a sangrar | Они сломались, чтобы кровоточить |
| Las llagas en mi piel | язвы на моей коже |
| Y con sus petalos | и своими лепестками |
| Me la curo mimosa | я лечу мимозой |
| Que una rosa es una rosa es una rosa… | Что роза есть роза есть роза... |
| Pero cuanto mas me cura | Но чем больше это исцеляет меня |
| Al ratito mas me escuece | Через некоторое время меня ужалит |
| Porque amar es el empiece | Потому что любовь - это начало |
| De la palabra amargura | от слова горечь |
| Una mentira y un credo | Ложь и вера |
| Por cada espina del tallo | За каждый шип на стебле |
| Que injertandose en los dedos | Эта прививка на пальцах |
| Una rosa es un rosario | Роза - это розарий |
| Estribillo | хор |
| Cuando abri la mano | когда я открыл свою руку |
| Y la deje caer | и пусть она упадет |
| Rompieron a sangrar | Они сломались, чтобы кровоточить |
| Las llagas en mi piel | язвы на моей коже |
| Y con sus petalos | и своими лепестками |
| Me la curo mimosa | я лечу мимозой |
| Que una rosa es una rosa es una rosa… | Что роза есть роза есть роза... |
