| Nunca me he encontrado a la chica de la curva
| Я никогда не встречал девушку с кривой
|
| Nunca he tenido una experiencia ovni
| У меня никогда не было опыта НЛО
|
| Hay bastantes cosas que no he probado nunca
| Есть довольно много вещей, которые я никогда не пробовал
|
| Aunque estoy seguro de que no me gustan
| Хотя я уверен, что они мне не нравятся
|
| Nunca me he fiado del todo de la NASA
| Я никогда полностью не доверял НАСА
|
| Nunca he sufrido una metamorfosis
| Я никогда не подвергался метаморфозам
|
| Nunca me he tirado tres noches de gaupasa
| У меня никогда не было трех ночей гаупасы
|
| Aunque hay temporadas en que no piso mi casa
| Хотя бывают сезоны, когда я не наступаю на свой дом
|
| Y nadie puede decir que soy un fosil
| И никто не может сказать, что я ископаемое
|
| Aunque a veces pierdo el contacto con la actualidad
| Хотя иногда я теряю связь с настоящим
|
| Pero al bajar de aquí, necesito una dosis
| Но спускаясь отсюда, мне нужно исправить
|
| De soledad
| одиночества
|
| Nunca
| Никогда
|
| Voy a llamarte nunca más
| Я больше никогда не позвоню тебе
|
| Nunca
| Никогда
|
| Nunca
| Никогда
|
| Vuelvo a decir nunca jamas
| Я говорю никогда больше
|
| Nunca
| Никогда
|
| Nunca he presenciado mi entierro en un espejo
| Я никогда не видел свое захоронение в зеркале
|
| No tengo claro de que va la hipsnosis
| Я не уверен, что такое гипноз
|
| No soy un vampiro, ni tampoco un muermo
| Я не вампир и не сап
|
| Vivo por la noche y por el día duermo
| Я живу ночью, а днем сплю
|
| Nunca hice la ouija, dentro de un cementerio
| Я никогда не делал спиритических сеансов на кладбище
|
| Nunca he tenido que escapar de un zombi
| Мне никогда не приходилось убегать от зомби
|
| Nunca o casi nunca me rio del misterio
| Я никогда или почти никогда не смеюсь над тайной
|
| Aunque la verdad no me lo tomo muy enserio
| Хотя правда в том, что я не воспринимаю это всерьез
|
| Y nadie puede decir que soy un fosil
| И никто не может сказать, что я ископаемое
|
| Aunque a veces pierdo el contacto con la actualidad
| Хотя иногда я теряю связь с настоящим
|
| Pero al bajar de aquí, necesito una dosis
| Но спускаясь отсюда, мне нужно исправить
|
| De soledad
| одиночества
|
| Nunca
| Никогда
|
| Voy a llamarte nunca más
| Я больше никогда не позвоню тебе
|
| Nunca
| Никогда
|
| Nunca
| Никогда
|
| Vuelvo a decir nunca jamas
| Я говорю никогда больше
|
| Nunca
| Никогда
|
| Nunca
| Никогда
|
| Voy a llamarte nunca más
| Я больше никогда не позвоню тебе
|
| Nunca
| Никогда
|
| Nunca
| Никогда
|
| Vuelvo a decir nunca jamas
| Я говорю никогда больше
|
| Nunca
| Никогда
|
| Voy a llamarte nunca más
| Я больше никогда не позвоню тебе
|
| Nunca
| Никогда
|
| Nunca
| Никогда
|
| Vuelvo a decir nunca jamas
| Я говорю никогда больше
|
| Nunca, nunca
| Никогда никогда
|
| Nunca me he encontrado a la chica que la curva | Я никогда не встречал девушку, которая изгибается |