| Poignardant sa vigueur sans aucune arme
| Пронзая его энергию без какого-либо оружия
|
| Détruite dans sa chair par ses naufrages
| Разрушенная во плоти ее кораблекрушениями
|
| Asservi de silence d’humilité
| Порабощен молчанием смирения
|
| Lorsque la morsure laisse cicatriser
| Когда укус заживает
|
| Une marque longue et sans entaille
| Длинная метка без зазубрин
|
| La douleur est un poids dans sa mémoire
| Боль - это вес в его памяти
|
| Porteur infortuné d’obscurité
| Несчастный вестник тьмы
|
| Transpirant des regrets désordonnés
| Потливость грязные сожаления
|
| Marchant à contre allée sur des remparts
| Прогулка против аллеи на крепостных валах
|
| Où l’œil de la mort l’accompagne
| Где глаз смерти сопровождает его
|
| Derrière un camouflage de charbon
| За угольным камуфляжем
|
| Un sourire esquissé couleur japon
| Набросал улыбку японского цвета
|
| Fondu dans le plomb comme une balle
| Расплавился в свинце, как пуля
|
| Son corps coupe toujours comme un poignard
| Ее тело все еще режет, как кинжал
|
| Sur sa peau transparente dessinés
| На ее прозрачной коже нарисовано
|
| Des indices emmêlés de sincérité
| Запутанные намеки на искренность
|
| Et disparaissait l’eau de son reflet
| И вода исчезла из своего отражения
|
| Blanchissant chaque ligne de ses serments
| Беление каждой строки его клятв
|
| Puis se perdait le sens des prières
| Тогда смысл молитв терялся
|
| Pardonnant, oubliant, indifférent...
| Прощающий, забывающий, равнодушный...
|
| Et dehors les orages grondaient
| А снаружи грохотали бури
|
| Caressant allongé une gâchette d’acier
| Лежа, лаская стальной спусковой крючок
|
| Tu sauvais qu’il n’y aurait pas de trêve
| Ты спас, что не будет перемирия
|
| Observant déserteur la sentence est la même | Наблюдательный дезертир приговор такой же |