| Lavé de tout dans le silence, une brise souffle dans mes cheveux
| Вымытый в тишине, ветерок развевает мои волосы.
|
| S’effaceront tous mes mirages, que je vous laisse dans un adieu
| Все мои миражи исчезнут, что я оставлю тебя на прощание
|
| Plier en quatre chaque lettre que j'écrivais sous la chandelle
| Сложите вчетверо каждое письмо, которое я написал под свечой
|
| Quelques lignes un peu naïves pour vous guider dans votre peine
| Несколько наивных строк, которые проведут вас через вашу боль
|
| Une canne usée cogne sur un arbre, je grave ton nom sur mon bras
| Изношенная трость стучит по дереву, я вырезаю твое имя на руке
|
| L’encre se perd en ricochets, j’ai perdu ma joie ce soir-là
| Чернила рикошетят, я потерял радость той ночью
|
| Soudain se lève le soleil, couplant son souffle le long des landes
| Внезапно восходит солнце, соединяя свое дыхание с болотами
|
| Un demi-corps sous les étoiles, les yeux figés dans l’au-delà
| Половина тела под звездами, глаза смотрят за пределы
|
| Juste un message un peu tardif et l’enveloppe déchirée
| Просто запоздалое сообщение и порванный конверт
|
| Je vois sur ce faire-part la conviction de ton départ
| Я вижу в этом объявлении осуждение вашего ухода
|
| Se couchent alors sur l’horizon des cordes de neige cendrée
| То лежат на горизонте шнуры пепельного снега
|
| Chantent la louange de ma tristesse, rien ne sera jamais pareil
| Пойте дифирамбы моей печали, ничто никогда не будет прежним
|
| Une forêt veillera sur toi, quand je dormirais dans l’eau froide
| Лес будет охранять тебя, когда я буду спать в холодной воде
|
| Un demi-corps sous les étoiles, les yeux figés dans l’au-delà
| Половина тела под звездами, глаза смотрят за пределы
|
| Une forêt veillera sur toi, quand je dormirais dans l’eau froide
| Лес будет охранять тебя, когда я буду спать в холодной воде
|
| Un demi-corps sous les étoiles, les yeux figés dans l’au-delà | Половина тела под звездами, глаза смотрят за пределы |