| Já sou quem tu queres que eu seja:
| Я уже тот, кем вы хотите, чтобы я был:
|
| Tenho emprego e uma vida normal
| У меня есть работа и нормальная жизнь
|
| Mas quando acordo e não sei
| Но когда я просыпаюсь и не знаю
|
| Quem eu sou, quem me tornei
| Кто я, кем я стал
|
| Eu começo a bater mal
| я начинаю сильно бить
|
| O teu bem faz-me tão mal!
| Твоя доброта делает меня таким плохим!
|
| Já me enquadro na tua estrutura
| Я уже вписываюсь в твою структуру
|
| Não ofendo a tua moral
| Я не оскорбляю твою мораль
|
| Mas quando me impões o meu bem
| Но когда ты навязываешь мне мое добро
|
| E eu ainda o sinto aquém
| И я все еще чувствую, что это коротко
|
| O teu bem faz-me tão mal
| Ваше хорошее делает меня таким плохим
|
| O teu bem faz-me tão mal!
| Твоя доброта делает меня таким плохим!
|
| Sei que esperas que eu não desiluda
| Я знаю, ты надеешься, что я не разочарую
|
| Que, por bem, siga o teu ideal
| Что навсегда следуй своему идеалу
|
| Mas não quero seguir ninguém
| Но я не хочу ни за кем следовать
|
| Por mais que me queiras bem
| Столько, сколько вы хотите мне хорошо
|
| O teu bem faz-me tão mal
| Ваше хорошее делает меня таким плохим
|
| O teu bem faz-me tão mal!
| Твоя доброта делает меня таким плохим!
|
| Sei que me vais virar do avesso
| Я знаю, ты перевернешь меня с ног на голову
|
| Se eu te disser foi em mim que apostei
| Если бы я сказал вам, это был я, я держу пари
|
| Não, não é nada que me rale
| Нет, меня ничего не беспокоит
|
| Mesmo que me faças mal
| Даже если ты причинишь мне боль
|
| Do avesso eu te direi:
| Наизнанку скажу тебе:
|
| «O teu mal faz-me tão bem!» | «Твое зло делает меня таким хорошим!» |