| Ela dança sozinha no quarto
| Она танцует одна в комнате
|
| Ela só dá volta dos braços
| Она просто поворачивает руки
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| E o quarto é uma praça vazia
| А комната - пустой квадрат
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| E o quarto é uma praça vazia
| А комната - пустой квадрат
|
| Nessa praça a meio do largo
| На этой площади посреди площади
|
| Ela gira de olhos fechados
| Она поворачивается с закрытыми глазами
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| E o quarto é uma praça vazia
| А комната - пустой квадрат
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| Já alguém dá fole à concertina
| Кто-то уже ревет на гармонике
|
| Concertina de fole enfunado
| Складчатая сильфонная концертина
|
| Que lhe roda o vestido rodado
| Это кружится вокруг ее платья
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| Já alguém dá fole à concertina
| Кто-то уже ревет на гармонике
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| E à volta há mais gente que vira
| И вокруг больше людей, которые видели
|
| Vira gente à volta do largo
| Это превращает людей в largo
|
| E ela sente ele chegar a seu lado
| И она чувствует, как он достигает ее стороны
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| E à volta há mais gente que vira
| И вокруг больше людей, которые видели
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| Ele desata dos braços e gira
| Он выпутывается из рук и поворачивается
|
| E de braços agora enlaçados
| Теперь руки связаны
|
| Ela gira de olhos fechados
| Она поворачивается с закрытыми глазами
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| Porque se abre ela os olhos um dia
| Потому что однажды она открывает глаза
|
| Rodopia, rodopia
| вертеть, вертеть
|
| Ela dança no quarto sozinha
| Она танцует в комнате одна
|
| Ela dança no quarto sozinha
| Она танцует в комнате одна
|
| Ela dança no quarto sozinha… | Она танцует в комнате одна… |