| Eu tenho um melro
| у меня есть черный дрозд
|
| que é um achado.
| что является находкой.
|
| De dia dorme,
| Днем он спит,
|
| à noite come
| ночью есть
|
| e canta o fado.
| и поет фадо.
|
| E, lá no prédio,
| И там, в здании,
|
| ouvem cantar…
| услышать пение...
|
| E já desconfiam
| И уже подозревают
|
| que escondo alguém
| что я кого-то прячу
|
| para não mostrar.
| не показывать.
|
| Eu tenho um melro,
| У меня есть черный дрозд,
|
| lá no meu quarto.
| там в моей комнате.
|
| Não anda à solta,
| Не сходи с ума,
|
| porque, se ele voa,
| потому что, если он летит,
|
| cai sobre os gatos.
| падает на кошек.
|
| Cortei-lhe as asas
| я подрезал ей крылья
|
| para não voar.
| не летать.
|
| E ele faz das penas
| И он делает перья
|
| lindos poemas
| красивые стихи
|
| para me embalar.
| упаковать меня.
|
| Melro, melrinho,
| черный дрозд, черный дрозд,
|
| e se acaso alguém te agarrar,
| и если кто-то схватит вас,
|
| diz que não andas sozinho
| скажи, что ты не один
|
| que és esperado no teu lar.
| что вас ждут в вашем доме.
|
| Melro, melrinho
| дрозд, дрозд
|
| e se, por acaso, alguém te prender,
| и если вас случайно кто-нибудь арестует,
|
| não cantes mais o fadinho,
| не пой больше,
|
| não me queiras ver sofrer.
| не хочу видеть, как я страдаю.
|
| E não voltes mais,
| И больше не возвращайся
|
| que estas janelas não as abro nunca mais.
| что эти окна больше никогда не откроются.
|
| Eu tenho um melro
| у меня есть черный дрозд
|
| que é um prodígio.
| что является вундеркиндом.
|
| Não faz a barba,
| Не брейся,
|
| não faz a cama,
| не заправляй постель,
|
| descuida o ninho…
| пренебречь гнездом...
|
| Mas canta o fado
| Но поет фадо
|
| como ninguém.
| как никто.
|
| Até me gabo
| я даже хвастаюсь
|
| que tenho um melro
| что у меня есть черный дрозд
|
| que ninguém tem.
| что ни у кого нет.
|
| Eu tenho um melro…
| у меня черный дрозд...
|
| (-Que é um homem!)
| (-Какой мужчина!)
|
| Não é um homem…
| Не мужчина...
|
| (-E quem há-de ser?!)
| (-А кто это будет?!)
|
| É das canoras aves
| Это от певчих птиц
|
| aquela que mais me quer.
| тот, кто хочет меня больше всего.
|
| (-Deve ser homem!)
| (-Должен быть мужчина!)
|
| Ah, pois que não!
| Ну почему не!
|
| (Então mulher?)
| (Так женщина?)
|
| Há de lá ser?!
| Неужели быть?!
|
| É só um melro
| Это просто черный дрозд
|
| com quem dá gosto adormecer.
| с кем ты любишь спать.
|
| Melro, melrinho…
| Черный дрозд, черный дрозд…
|
| E não voltes mais,
| И больше не возвращайся
|
| que a tua gaiola serve a outros animais. | что ваша клетка служит другим животным. |