Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Smoke , исполнителя - Denis Leary. Песня из альбома No Cure For Cancer, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.1992
Лейбл звукозаписи: A&M
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Smoke , исполнителя - Denis Leary. Песня из альбома No Cure For Cancer, в жанре ПопSmoke(оригинал) |
| I love to smoke. |
| I smoke seven thousand packs a day, ok. |
| And I am never fucking |
| quitting! |
| I don’t care how many laws they make. |
| What’s the law now? |
| You can only smoke in your apartment, under a blanket, with all the lights out? |
| Is that the rule now, huh?! |
| The cops are outside, «We know you have the |
| cigarettes. |
| Come out of the house with the cigarettes above your head. |
| ««You'll never get me copper! |
| I’m never coming out, you hear? |
| I got a |
| cigarette machine right here in my bedroom. |
| Yeah, see? |
| Yeah!» |
| Know what I’m gonna do? |
| I’m gonna get one of those tracheotomies. |
| So I can smoke two cigarettes at the same time, ahhhhh! |
| I’m gonna get nine |
| tracheotomies all the way around my neck. |
| I’ll be Tracheotomie Man! |
| «He can smoke a pack at a time! |
| He’s Tracheotomie Man!» |
| I’m looking forward to cancer, man. |
| I want that throat cancer. |
| That’s the best |
| kind. |
| You know why? |
| You get that throat cancer, you get that voice box thing. |
| Know what I’m talking about? |
| (talking in voice box style; indistinct) Sure |
| it’s scary, but you can make a lot of money with a voice box. |
| Get a voice box, |
| walking around the streets of Manhattan, «You got any spare change? |
| ««Here's my whole wallet, get away from me! |
| Ahh!» |
| Imagine a whole family with voice boxes. |
| That’d be creepy, wouldn’t it? |
| They’d be out in that backyard everyday during the summer. |
| «Dad, |
| can we go to the beach?» |
| «Yes, get your mother and the dog. |
| We’ll leave right |
| now. |
| Sparky, come here.» |
| «Arf Arf Arf Arf Arf Arf Arf» Ahhhh! |
| Or the ultimate irony. |
| A guy with a voice box pulling up to the drive through |
| window at McDonald’s. |
| That has to suck, huh? |
| «Can I help you?» |
| «Big Mac and a large order of fries.» |
| «Stop making fun of me.» |
| «I'm not making |
| fun of you.» |
| «I'm getting the manager.» |
| «Get the fucking manager, I don’t care. |
| I can remember a time in this country when men were PROUD to get cancer, |
| goddamn it! |
| When it was a sign of manhood! |
| John Wayne had cancer twice. |
| Second time, they took out one of his lungs. |
| He said, «Take 'em both! |
| Cuz I don’t fuckin' need 'em! |
| I’ll grow gills and breathe like a fish!» |
| Babe Ruth, greatest baseball player to ever play the game. |
| He had a voice box. |
| He was the first American to have a voice box. |
| Yeah! |
| «This is Babe Ruth, |
| the Sultan of Swat, the Bambino, I smoke twenty-five goddamn black cuban |
| cigars a day. |
| I had meat for breakfast, lunch, and dinner. |
| I fucked eighteen |
| prostitutes a night! |
| 'course, I’m dead now. |
| I’m up here in heaven. |
| Lou Gehrig is up here with me. |
| God love Lou Gehrig. |
| Jesus Christ, |
| poor Lou Gehrig. |
| Died of Lou Gehrig’s disease. |
| How the hell did he not see |
| that coming? |
| You know. |
| We used to tell him, Lou, there’s a disease with your |
| name all over it, pal! |
| There ain’t no Babe Ruth disease, I’ll tell you that |
| much right now. |
| Have a hot dog and a Hummer. |
| Go ahead, it’s on me.» |
| I don’t know. |
| Personally, I think Billy Martin said it best when he said, «Hey! |
| I can drive!» |
| Because we tried to be nice to you non-smokers. |
| We fucking tried. |
| Okay? |
| You wanted your own sections in the restaurants. |
| We gave you that, huh. |
| But that wasn’t enough for you. |
| Then you wanted the airplanes. |
| We gave you the |
| whole goddamn plane! |
| You happy now? |
| You own the fucking plane! |
| I’d like an |
| explanation about that one folks because I will guarantee you if the plane is |
| going down, the first announcement you’re gonna hear is, «Folks, |
| this is your Captain speaking. |
| Look, uhm, light 'em up, 'cause we’re going |
| down, okay. |
| I got a carton of Camels non-filters, I’ll see you on the ground. |
| Take it easy.» |
| Actually, it’d be more like this, «This is your Captain |
| speaking. |
| Smoke 'em if ya got 'em. |
| Rrrr Rrrr» |
| The filter’s the best part. |
| That’s where they put the heroine. |
| Only us real |
| good smokers know that fucking secret |
| Yeah, we tried to be nice to you non-smokers. |
| We tried. |
| But you just fucking |
| badger us, you know? |
| You won’t leave us a-LONE! |
| You got all your little |
| speeches you’re always giving to us. |
| All these little facts that you dig out of |
| a newspaper or pamphlet and you store that little nugget in your little fucking |
| head, and we light up and you spew 'em out at us, don’t ya? |
| I love these little |
| facts. |
| «Well you know. |
| Smoking takes ten years off your life.» |
| Well it’s the |
| ten worst years, isn’t it folks? |
| It’s the ones at the end! |
| It’s the wheelchair |
| adult diaper kidney dialysis fucking years. |
| You can have those years! |
| We don’t want 'em, alright?! |
| And I guarantee if I’m still alive, |
| I’ll be smoking then. |
| I’ll be in my wheelchair, with my adult diapers on and |
| my twenty-five year old non- smoking born again christian son behind me. |
| I’ll be going, «Hey! |
| Make sure you wipe this time. |
| I was itching all week for |
| Christ’s sake! |
| And get me some more wippets. |
| I’m almost out, you fucking pussy! |
| Come on!» |
| Because you’re always telling us, «You know, if you quit smoking now, |
| every cigarette takes six minutes off your life. |
| If you quit now you can live |
| an extra ten years. |
| If you quit now, you can live an extra twenty years. |
| «Hey, I got two words for you, okay? |
| Jim Fixx. |
| Remember Jim Fixx? |
| The big famous jogging guy? |
| Jogged fifteen miles a day. |
| Did a jogging book. |
| Did a jogging video. |
| Dropped out of a massive heart attack when? |
| When he was fucking jogging, that’s when! |
| What do you wanna bet it was two |
| smokers who found the body the next morning and went, «Hey! |
| That’s Jim Fixx, |
| isn’t it?» |
| «Wow, what a fucking tragedy. |
| Come on, lets go buy some buds.» |
| It’s always the yogurt sprout eating motherfuckers who get run over buy a bus |
| drive by a guy who smokes three and a half packs a day. |
| «Sorry officer, |
| I didn’t see him. |
| I was too busy smoking!» |
Дым(перевод) |
| Я люблю курить. |
| Я выкуриваю семь тысяч пачек в день, хорошо. |
| И я никогда не трахаюсь |
| уход! |
| Меня не волнует, сколько законов они принимают. |
| Какой сейчас закон? |
| Курить можно только в своей квартире, под одеялом, при выключенном свете? |
| Это теперь правило, а?! |
| Полицейские снаружи: «Мы знаем, что у вас |
| сигареты. |
| Выходите из дома с сигаретами над головой. |
| ««Ты никогда не получишь мне медь! |
| Я никогда не выйду, слышишь? |
| Я получил |
| сигаретный автомат прямо здесь, в моей спальне. |
| Да, видишь? |
| Ага!" |
| Знаешь, что я буду делать? |
| Я собираюсь сделать одну из этих трахеотомий. |
| Так что я могу выкурить две сигареты одновременно, аххххх! |
| Я собираюсь получить девять |
| трахеотомии по всей шее. |
| Я буду трахеотомистом! |
| «Он может выкурить пачку за раз! |
| Он человек с трахеотомией!» |
| Я с нетерпением жду рака, чувак. |
| Я хочу этот рак горла. |
| Это лучшее |
| Добрый. |
| Ты знаешь почему? |
| У тебя рак горла, у тебя эта штука с голосовым аппаратом. |
| Знаете, о чем я говорю? |
| (говорит голосом; неразборчиво) Конечно |
| это страшно, но вы можете заработать много денег с голосовым ящиком. |
| Получить голосовой ящик, |
| гуляя по улицам Манхэттена: «У тебя есть лишняя мелочь? |
| ««Вот весь мой кошелек, отойди от меня! |
| Ах!" |
| Представьте себе целую семью с голосовыми ящиками. |
| Это было бы жутко, не так ли? |
| Летом они каждый день бывали на заднем дворе. |
| "Папа, |
| мы можем пойти на пляж?» |
| «Да, возьми свою мать и собаку. |
| Мы уйдем прямо |
| в настоящее время. |
| Спарки, иди сюда. |
| «Арф Арф Арф Арф Арф Арф Арф» Аааа! |
| Или абсолютная ирония. |
| Парень с голосовым аппаратом подъезжает к проезжей части |
| окно в Макдональдсе. |
| Это должно быть отстойно, да? |
| "Я могу вам помочь?" |
| «Биг Мак и большой заказ картофеля фри». |
| "Хватит издеваться." |
| «Я не делаю |
| весело с тобой.» |
| «Я вызываю менеджера». |
| «Приведи этого чертового менеджера, мне все равно. |
| Я помню время в этой стране, когда мужчины ГОРДИЛИСЬ тем, что болели раком, |
| Проклятье! |
| Когда это был признак мужественности! |
| Джон Уэйн дважды болел раком. |
| Во второй раз ему удалили одно легкое. |
| Он сказал: «Возьмите их обоих! |
| Потому что они мне ни хрена не нужны! |
| У меня вырастут жабры и я буду дышать как рыба!» |
| Бэйб Рут, величайший бейсболист, когда-либо игравший в эту игру. |
| У него был голосовой аппарат. |
| Он был первым американцем, у которого был голосовой аппарат. |
| Ага! |
| «Это Бэйб Рут, |
| Султан Свата, Бамбино, я курю двадцать пять проклятых черных кубинских |
| сигар в день. |
| У меня было мясо на завтрак, обед и ужин. |
| я трахал восемнадцать |
| проституток ночь! |
| «Конечно, я уже мертв. |
| Я здесь, на небесах. |
| Лу Гериг здесь со мной. |
| Бог любит Лу Герига. |
| Иисус Христос, |
| бедный Лу Гериг. |
| Умер от болезни Лу Герига. |
| Какого черта он не видел |
| что придет? |
| Тебе известно. |
| Мы говорили ему, Лу, что у тебя болезнь |
| Имя повсюду, приятель! |
| Болезни Бэйб Рут нет, скажу я вам |
| много прямо сейчас. |
| Возьми хот-дог и Хаммер. |
| Давай, дело за мной.» |
| Я не знаю. |
| Лично я думаю, что лучше всего об этом сказал Билли Мартин, когда сказал: «Эй! |
| Я могу водить!" |
| Потому что мы пытались быть добрыми к вам, некурящим. |
| Мы чертовски пытались. |
| Хорошо? |
| Вы хотели иметь свои собственные разделы в ресторанах. |
| Мы дали вам это, да. |
| Но тебе этого было мало. |
| Тогда вы захотели самолеты. |
| Мы предоставили вам |
| целый чертов самолет! |
| Теперь ты счастлив? |
| У тебя есть чертов самолет! |
| я бы хотел |
| объяснение об этом, ребята, потому что я гарантирую вам, если самолет |
| спускаясь вниз, первое объявление, которое вы услышите: «Ребята, |
| это говорит ваш капитан. |
| Смотри, ммм, зажги их, потому что мы идем |
| вниз, хорошо. |
| У меня есть коробка без фильтров Camel, увидимся на земле. |
| Не принимайте близко к сердцу." |
| На самом деле это было бы примерно так: «Это ваш капитан |
| Говорящий. |
| Выкури их, если они у тебя есть. |
| Рррр Рррр» |
| Фильтр — лучшая часть. |
| Туда и помещают героиню. |
| Только мы настоящие |
| хорошие курильщики знают этот гребаный секрет |
| Да, мы старались быть добрыми к вам, некурящим. |
| Мы устали. |
| Но ты просто чертовски |
| напугать нас, понимаешь? |
| Вы не оставите нас в одиночестве! |
| Вы получили все свое маленькое |
| речи, которые вы всегда нам произносите. |
| Все эти маленькие факты, которые вы выкапываете из |
| газету или брошюру, и ты хранишь этот маленький самородок в своей маленькой гребаной |
| голову, и мы загораемся, и ты извергаешь их на нас, не так ли? |
| я люблю этих маленьких |
| факты. |
| "Ну ты знаешь. |
| Курение отнимет у вас десять лет жизни». |
| ну это |
| десять худших лет, не так ли? |
| Это те, что в конце! |
| это инвалидная коляска |
| подгузник для взрослых с почечным диализом чертовски лет. |
| Вы можете иметь те годы! |
| Нам они не нужны, понятно?! |
| И я гарантирую, если я все еще жив, |
| Тогда я буду курить. |
| Я буду в инвалидной коляске, в моих взрослых подгузниках и |
| мой двадцатипятилетний некурящий сын-христианин, рожденный свыше, позади меня. |
| Я буду говорить: «Эй! |
| Убедитесь, что вы вытерли на этот раз. |
| Всю неделю я жаждал |
| Христа ради! |
| И принеси мне еще салфеток. |
| Я почти кончил, ты, чертова киска! |
| Ну давай же!" |
| Потому что вы всегда говорите нам: «Знаешь, если ты сейчас бросишь курить, |
| каждая сигарета отнимает шесть минут жизни. |
| Если вы уйдете сейчас, вы можете жить |
| дополнительные десять лет. |
| Если вы уйдете сейчас, вы сможете прожить еще двадцать лет. |
| «Эй, у меня для тебя два слова, ладно? |
| Джим Фикс. |
| Помните Джима Фикса? |
| Большой знаменитый бегун? |
| Пробегал пятнадцать миль в день. |
| Сделал книгу о беге трусцой. |
| Сделал видео про пробежку. |
| Выпал из тяжелого сердечного приступа, когда? |
| Когда он чертовски бегал трусцой, вот когда! |
| На что ты хочешь поспорить, что это было два |
| курильщики, которые нашли тело на следующее утро и сказали: «Эй! |
| Это Джим Фикс, |
| не так ли?» |
| «Вау, какая гребаная трагедия. |
| Давай, пойдем купим бутонов.» |
| Это всегда росток йогурта, поедающий ублюдков, которых сбивают, покупают автобус |
| проезжайте мимо парня, который выкуривает три с половиной пачки в день. |
| «Извините, офицер, |
| Я его не видел. |
| Я был слишком занят курением!» |
| Название | Год |
|---|---|
| Traditional Irish Folk Song | 1992 |
| Asshole | 1992 |
| Merry F'n Christmas | 2004 |
| Love Barge | 1996 |
| Elvis And I | 1996 |
| Fuck The Pope | 1996 |
| President Leary | 1996 |
| Insane Cowboy (In Africa) | 1996 |
| Fuck The Kennedys | 1996 |
| Lock 'N Load | 1996 |
| Coffee | 1996 |
| Put It on Me ft. Denis Leary, Elizabeth Gillies | 2015 |
| My Kids | 1996 |
| Save This | 1996 |
| Fat Fucks | 1996 |
| Beer | 1996 |
| I'm Happy | 1996 |
| Meat | 1992 |
| More Drugs | 1992 |
| Voices In My Head | 1992 |