Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни More Drugs, исполнителя - Denis Leary. Песня из альбома No Cure For Cancer, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1992
Лейбл звукозаписи: A&M
Язык песни: Английский
More Drugs(оригинал) |
We live in a country where John Lennon takes six bullets in the chest, |
Yoko Ono is standing right next to him and not one fucking bullet! |
Explain that to me! |
Explain it to me, God! |
Explain it to me, God! |
I want it explained to me now! |
Jesus! |
Now we’ve got twenty-five more years of «aaaaaaaaaaahhhh!» |
Yeah, I’m real fucking happy now, God. |
I’m wearing a huge |
happy hat, Jesus Christ! |
I mean… Stevie Ray Vaughan is dead, and we can’t get |
Jon Bon Jovi in a helicopter? |
Come on, folks. |
«Get on that helicopter, Jon. |
Shut the fuck up and get on that helicopter! |
There’s a hair dresser in there. |
Yeah, go ahead in there, yeah yeah.» |
I don’t get it. |
You know, I just don’t get it. |
I missed the fucking point some |
place. |
The boat left and I wasn’t on the boat. |
Explain it to me. |
Heavy metal bands on trial because kids commit suicide? |
What is that about? |
Judas Priest on trial «because my kid bought the record, and listened to the |
lyrics, and he got into Satan…» Well, that’s great! |
That sets a legal |
precedent. |
Does that mean I can sue Dan Fogelberg for making me into a pussy in |
the mid-70's? |
Is that possible, huh? |
Huh? |
«Your Honor, between him and James |
Taylor, I didn’t get a blow job 'till I was twenty-seven years old. |
I was in Colorado wearing hiking boots, eating granola. |
I want some fucking |
money right now!» |
Let me make sure I’m crystal clear on this issue, okay? |
Heavy metal fans are |
buying heavy metal records, taking the records home, listening to the records, |
and then blowing their heads off with shotguns? |
Where’s the problem? |
That’s an unemployment solution right there, folks! |
It’s called natural |
selection. |
It’s the bottom of the fuckin' food chain, okay? |
I say we put more |
messages on the records. |
«Kill the band, kill your parents, then yourself, okay? |
Make sure you get your whole head in front of the shotgun. |
Thank you for |
calling! |
Thank you for calling!» |
And I’ll tell you something else I don’t get, okay? |
This whole thing-- these |
bands going backwards, you know what I’m talking about? |
This whole nostalgia |
for the late '60s, the early '70s that’s happening right now? |
The Black Crowes |
wearing bell bottoms again? |
I DON’T FUCKING THINK SO, okay? |
I wore 'em once, |
they sucked, they didn’t get laid, I’m not wearing them again! |
Let me tell you something. |
We need a two-and-a-half hour movie about the Doors, |
folks? |
No, we don’t. |
I can sum it up for you in five seconds, okay? |
«I'm drunk, I’m nobody. |
I’m drunk, I’m famous. |
I’m drunk, I’m fucking dead. |
«There's the whole movie, okay? |
Big Fat Dead Buy in a Bath Tub, |
there’s your title for you |
And I also don’t go for this other thing now, with MTV being so big where you |
get a band that gets a hit video, and all of the sudden they think that they’re |
like icons and they can tell us how to feel about environmental issues and how |
to vote and stuff. |
You know what I’m talking about? |
Like R.E.M. |
«Shiny happy people--» Hey Hey Hey Hey Hey! |
Pull that bus over to the side of |
the pretentiousness turnpike, all right? |
I want everybody off the bus. |
I want the shiny people over here, and the happy people over here, okay? |
I represent angry gun-toting meat-eating fucking people, all right? |
Sit down and shut the fuck up, Michael! |
Don Henley’s gonna tell me how to vote. |
I don’t fucking think so, okay? |
I got two words for Don Henley--Joe Fucking |
Walsh--okay? |
Thanks for calling, Don. |
How long’s your pony tail now, okay? |
All these rock stars should’ve been killed, man. |
Every single goddamn one of |
them. |
Right after Jon Lennon died, we should’ve gotten the Partridge Family bus |
and driven around and killed them all one by one, you know? |
Elvis Presley |
should have been shot in the head back in 1957. Somebody should’ve walked up |
behind Elvis in '57 with a .44 magnum, put the barrel of the gun right up to |
his brainstem and just pulled the trigger… so you can remember Elvis in a |
nice way, eh? |
Wouldn’t it be nice to remember Elvis thin, with a big head of |
hair? |
Maybe that gold lamé suit. |
Wouldn’t that be nice, eh? |
Because how do you |
remember Elvis? |
You know how you remember Elvis. |
He was found in the toilet… |
with his pants around his ankles and his big fat hairy sweaty King of Rock and |
Roll ass exposed to the world, and his final piece of kingly evidence floating |
in the toilet behind him! |
Ugh! |
Creepy! |
One of his aides had to walk in and go, «Dang, Elvis is dead. |
I’d better flush the toilet. |
(flush) Oh, man! |
I should’ve saved that! |
I coulda made some money off that! |
Dang, man! |
A ding dang doo!» |
That’s why I’m glad Jesus died when he did. |
Oh yeah. |
Because if he lived to be |
forty, he would’ve ended up like Elvis, come on! |
Oh yeah, he had that big |
entourage. |
Twelve guys willing to do whatever he wanted to do. |
He was famous |
already at that point. |
If he lived to be forty, he’d be walking around |
Jerusalem with a big fat beer gut and black side burns going, (in Elvis voice) «Damn, I’m the son of God. |
Gimme me a cheeseburger and french fries right now. |
Where’s Mary Magdelene, I want a blow job now. |
Come on now! |
Fuck you, |
I’ll turn you into a leper! |
Give me a cheeseburger now, goddammn it. |
Bluhah. |
Love me tender, love me true, empty my colostomy bag! |
Ah! |
Bluhah! |
Huhah! |
Oh, I think I shit my pants on that last 'huhah.' |
Change my diaper now! |
Huhah! |
I’m going to Hell for that bit. |
And you’re all coming with me! |
And don’t try to |
get out of it. |
«We didn’t laugh at that bit, Jesus, please!» |
«Shut up! |
Get on the bus with Leary and Scorsese. |
You’re going right to fucking Hell! |
«And you know what Hell is, folks. |
It’s Andy Gibb, singing «Shadow Dancing,» |
for eons and eons. |
And you have to wear orange plaid bell bottoms and sit next |
to the Bay City Rollers. |
«How you guys doing? |
This is gonna suck!» |
I was reading an interview with Keith Richards in a magazine and in the |
interview Keith Richards intimated that kids should not do drugs. |
Keith Richards… says that kids should not do drugs. |
Keith, we can’t do any |
more drugs because you already fucking did them all, all right? |
There’s none |
left! |
We have to wait 'til you die and smoke your ashes! |
Jesus Christ! |
Talk about the pot and the fuckin' kettle! |
Больше Наркотиков(перевод) |
Мы живем в стране, где Джон Леннон получает шесть пуль в грудь, |
Йоко Оно стоит прямо рядом с ним и ни одной гребаной пули! |
Объясни мне это! |
Объясни мне это, Боже! |
Объясни мне это, Боже! |
Я хочу, чтобы мне это объяснили прямо сейчас! |
Иисус! |
Теперь у нас есть еще двадцать пять лет «ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!» |
Да, я чертовски счастлив сейчас, Боже. |
на мне огромный |
счастливая шляпа, Иисус Христос! |
Я имею в виду... Стиви Рэй Вон мертв, и мы не можем получить |
Джон Бон Джови на вертолете? |
Давайте, ребята. |
«Садись в тот вертолет, Джон. |
Заткнись и садись в этот вертолет! |
Там есть парикмахерская. |
Да, иди туда, да, да.» |
Я не понимаю. |
Вы знаете, я просто не понимаю. |
Я пропустил гребаный момент |
место. |
Лодка ушла, а меня на лодке не было. |
Объясни мне это. |
Группы хэви-метала предстанут перед судом из-за того, что дети совершили самоубийство? |
О чем это? |
Judas Priest на суде, «потому что мой ребенок купил пластинку и послушал |
лирику, а он попал в Сатану…» Ну и здорово! |
Это устанавливает юридический |
прецедент. |
Значит ли это, что я могу подать в суд на Дэна Фогельберга за то, что он превратил меня в киску в |
середина 70-х? |
Это возможно, а? |
Хм? |
«Ваша честь, между ним и Джеймсом |
Тейлор, у меня не было минета, пока мне не исполнилось двадцать семь лет. |
Я был в Колорадо в походных ботинках и ел мюсли. |
я хочу трахаться |
деньги прямо сейчас!» |
Позвольте мне удостовериться, что я кристально чист в этом вопросе, хорошо? |
Поклонники хэви-метала |
покупать записи хэви-метала, брать записи домой, слушать записи, |
а потом снести им головы из дробовиков? |
В чем проблема? |
Вот решение проблемы безработицы, ребята! |
Это называется естественным |
выбор. |
Это нижняя часть гребаной пищевой цепи, понятно? |
Я говорю, что мы ставим больше |
сообщения в записях. |
«Убей группу, убей своих родителей, потом себя, хорошо? |
Убедитесь, что ваша голова находится перед ружьем. |
Спасибо за |
звоню! |
Спасибо за звонок!" |
И я скажу тебе еще кое-что, чего не понимаю, хорошо? |
Все это - эти |
группы идут назад, вы понимаете, о чем я говорю? |
Вся эта ностальгия |
для конца 60-х, начала 70-х, что происходит прямо сейчас? |
Черные вороны |
снова носить клеш? |
Я ТАК НЕ ДУМАЮ, ОК? |
Я носил их однажды, |
сосали, не трахались, больше не ношу! |
Позвольте мне рассказать вам кое-что. |
Нам нужен двухчасовой фильм о The Doors, |
близкие? |
Нет. |
Я могу подвести итог за пять секунд, хорошо? |
«Я пьян, я никто. |
Я пьян, я знаменит. |
Я пьян, я чертовски мертв. |
«Вот весь фильм, хорошо? |
Big Fat Dead Купить в ванне, |
вот тебе твой титул |
И я также не иду на это другое сейчас, когда MTV настолько большое, что вы |
получить группу, которая снимает популярное видео, и вдруг они думают, что они |
как значки, и они могут рассказать нам, как относиться к экологическим проблемам и как |
голосовать и прочее. |
Ты знаешь о чем я говорю? |
Как R.E.M. |
«Блестящие счастливые люди…» Эй, эй, эй, эй, эй! |
Потяните этот автобус в сторону |
претенциозная магистраль, ладно? |
Я хочу, чтобы все вышли из автобуса. |
Мне нужны сияющие люди здесь и счастливые люди здесь, хорошо? |
Я представляю злых гребаных мясоедов с оружием в руках, хорошо? |
Сядь и заткнись, Майкл! |
Дон Хенли расскажет мне, как голосовать. |
Я так не думаю, ладно? |
У меня есть два слова для Дона Хенли - Джо Бля |
Уолш, хорошо? |
Спасибо за звонок, Дон. |
Какой длины твой конский хвост, хорошо? |
Все эти рок-звезды должны были быть убиты, чувак. |
Каждый чертов один из |
их. |
Сразу после смерти Джона Леннона мы должны были получить семейный автобус Партридж. |
и возили и убивали их всех одного за другим, понимаете? |
Элвис Пресли |
нужно было выстрелить в голову еще в 1957 году. Кто-то должен был подойти |
позади Элвиса в 57-м с магнумом 44-го калибра, приставил ствол пистолета прямо к |
его ствол мозга и просто нажал на курок… так что вы можете вспомнить Элвиса в |
хороший способ, а? |
Было бы неплохо вспомнить Элвиса худым, с большой головой |
волосы? |
Может быть, тот золотой костюм из ламе. |
Было бы неплохо, а? |
Потому что как ты |
помнишь Элвиса? |
Вы знаете, каким вы помните Элвиса. |
Его нашли в туалете… |
со штанами вокруг лодыжек и своим большим толстым волосатым потным Королем рока и |
Роллинг задница выставлена на всеобщее обозрение, и его последняя часть королевских доказательств плавает |
в туалете позади него! |
Фу! |
Противный! |
Один из его помощников должен был войти и сказать: «Черт, Элвис мертв. |
Я лучше смою унитаз. |
(краснеет) О, чувак! |
Я должен был сохранить это! |
Я мог бы заработать на этом немного денег! |
Дэн, мужик! |
А динг дэн ду!» |
Вот почему я рад, что Иисус умер вовремя. |
Ах, да. |
Потому что, если бы он жил, чтобы быть |
сорок, он бы кончил как Элвис, ну же! |
О да, у него был такой большой |
окружение. |
Двенадцать парней, готовых делать все, что он хочет. |
Он был известен |
уже в этот момент. |
Если бы он дожил до сорока, он бы ходил |
Иерусалим с большой жирной пивной кишкой и черными боками идет, (голосом Элвиса) «Блин, я сын божий. |
Дайте мне чизбургер и картофель фри прямо сейчас. |
Где Мария Магдалина, я хочу сделать минет прямо сейчас. |
Давай же! |
Пошел ты, |
Я превращу тебя в прокаженного! |
Дай мне сейчас чизбургер, черт возьми. |
Блюха. |
Люби меня нежно, люби меня искренне, опорожни мой калоприемник! |
Ах! |
Блуха! |
Хаха! |
О, кажется, я наложил в штаны последнее «ха-ха». |
Поменяй мне подгузник прямо сейчас! |
Хаха! |
Я попаду в ад за это. |
И вы все пойдете со мной! |
И не пытайся |
выйти из этого. |
«Мы не смеялись над этим, Иисус, пожалуйста!» |
"Замолчи! |
Садитесь в автобус с Лири и Скорсезе. |
Ты отправишься прямо в чертов ад! |
«А вы знаете, что такое ад, ребята. |
Это Энди Гибб, поющий «Танцы теней». |
для эонов и эонов. |
И ты должен надеть оранжевые клетчатые брюки-клеш и сесть рядом |
в Бэй-Сити Роллерс. |
«Как дела, ребята? |
Это будет отстой!» |
Я читал интервью с Китом Ричардсом в журнале и в |
интервью Кит Ричардс намекнул, что дети не должны принимать наркотики. |
Кит Ричардс… говорит, что дети не должны принимать наркотики. |
Кит, мы ничего не можем сделать |
больше наркотиков, потому что ты, блядь, уже все выпил, ясно? |
Нет ни одного |
оставил! |
Мы должны дождаться, пока ты умрешь, и выкурить твой пепел! |
Иисус Христос! |
Поговорим о горшке и гребаном чайнике! |