Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни More Drugs , исполнителя - Denis Leary. Песня из альбома No Cure For Cancer, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.1992
Лейбл звукозаписи: A&M
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни More Drugs , исполнителя - Denis Leary. Песня из альбома No Cure For Cancer, в жанре ПопMore Drugs(оригинал) |
| We live in a country where John Lennon takes six bullets in the chest, |
| Yoko Ono is standing right next to him and not one fucking bullet! |
| Explain that to me! |
| Explain it to me, God! |
| Explain it to me, God! |
| I want it explained to me now! |
| Jesus! |
| Now we’ve got twenty-five more years of «aaaaaaaaaaahhhh!» |
| Yeah, I’m real fucking happy now, God. |
| I’m wearing a huge |
| happy hat, Jesus Christ! |
| I mean… Stevie Ray Vaughan is dead, and we can’t get |
| Jon Bon Jovi in a helicopter? |
| Come on, folks. |
| «Get on that helicopter, Jon. |
| Shut the fuck up and get on that helicopter! |
| There’s a hair dresser in there. |
| Yeah, go ahead in there, yeah yeah.» |
| I don’t get it. |
| You know, I just don’t get it. |
| I missed the fucking point some |
| place. |
| The boat left and I wasn’t on the boat. |
| Explain it to me. |
| Heavy metal bands on trial because kids commit suicide? |
| What is that about? |
| Judas Priest on trial «because my kid bought the record, and listened to the |
| lyrics, and he got into Satan…» Well, that’s great! |
| That sets a legal |
| precedent. |
| Does that mean I can sue Dan Fogelberg for making me into a pussy in |
| the mid-70's? |
| Is that possible, huh? |
| Huh? |
| «Your Honor, between him and James |
| Taylor, I didn’t get a blow job 'till I was twenty-seven years old. |
| I was in Colorado wearing hiking boots, eating granola. |
| I want some fucking |
| money right now!» |
| Let me make sure I’m crystal clear on this issue, okay? |
| Heavy metal fans are |
| buying heavy metal records, taking the records home, listening to the records, |
| and then blowing their heads off with shotguns? |
| Where’s the problem? |
| That’s an unemployment solution right there, folks! |
| It’s called natural |
| selection. |
| It’s the bottom of the fuckin' food chain, okay? |
| I say we put more |
| messages on the records. |
| «Kill the band, kill your parents, then yourself, okay? |
| Make sure you get your whole head in front of the shotgun. |
| Thank you for |
| calling! |
| Thank you for calling!» |
| And I’ll tell you something else I don’t get, okay? |
| This whole thing-- these |
| bands going backwards, you know what I’m talking about? |
| This whole nostalgia |
| for the late '60s, the early '70s that’s happening right now? |
| The Black Crowes |
| wearing bell bottoms again? |
| I DON’T FUCKING THINK SO, okay? |
| I wore 'em once, |
| they sucked, they didn’t get laid, I’m not wearing them again! |
| Let me tell you something. |
| We need a two-and-a-half hour movie about the Doors, |
| folks? |
| No, we don’t. |
| I can sum it up for you in five seconds, okay? |
| «I'm drunk, I’m nobody. |
| I’m drunk, I’m famous. |
| I’m drunk, I’m fucking dead. |
| «There's the whole movie, okay? |
| Big Fat Dead Buy in a Bath Tub, |
| there’s your title for you |
| And I also don’t go for this other thing now, with MTV being so big where you |
| get a band that gets a hit video, and all of the sudden they think that they’re |
| like icons and they can tell us how to feel about environmental issues and how |
| to vote and stuff. |
| You know what I’m talking about? |
| Like R.E.M. |
| «Shiny happy people--» Hey Hey Hey Hey Hey! |
| Pull that bus over to the side of |
| the pretentiousness turnpike, all right? |
| I want everybody off the bus. |
| I want the shiny people over here, and the happy people over here, okay? |
| I represent angry gun-toting meat-eating fucking people, all right? |
| Sit down and shut the fuck up, Michael! |
| Don Henley’s gonna tell me how to vote. |
| I don’t fucking think so, okay? |
| I got two words for Don Henley--Joe Fucking |
| Walsh--okay? |
| Thanks for calling, Don. |
| How long’s your pony tail now, okay? |
| All these rock stars should’ve been killed, man. |
| Every single goddamn one of |
| them. |
| Right after Jon Lennon died, we should’ve gotten the Partridge Family bus |
| and driven around and killed them all one by one, you know? |
| Elvis Presley |
| should have been shot in the head back in 1957. Somebody should’ve walked up |
| behind Elvis in '57 with a .44 magnum, put the barrel of the gun right up to |
| his brainstem and just pulled the trigger… so you can remember Elvis in a |
| nice way, eh? |
| Wouldn’t it be nice to remember Elvis thin, with a big head of |
| hair? |
| Maybe that gold lamé suit. |
| Wouldn’t that be nice, eh? |
| Because how do you |
| remember Elvis? |
| You know how you remember Elvis. |
| He was found in the toilet… |
| with his pants around his ankles and his big fat hairy sweaty King of Rock and |
| Roll ass exposed to the world, and his final piece of kingly evidence floating |
| in the toilet behind him! |
| Ugh! |
| Creepy! |
| One of his aides had to walk in and go, «Dang, Elvis is dead. |
| I’d better flush the toilet. |
| (flush) Oh, man! |
| I should’ve saved that! |
| I coulda made some money off that! |
| Dang, man! |
| A ding dang doo!» |
| That’s why I’m glad Jesus died when he did. |
| Oh yeah. |
| Because if he lived to be |
| forty, he would’ve ended up like Elvis, come on! |
| Oh yeah, he had that big |
| entourage. |
| Twelve guys willing to do whatever he wanted to do. |
| He was famous |
| already at that point. |
| If he lived to be forty, he’d be walking around |
| Jerusalem with a big fat beer gut and black side burns going, (in Elvis voice) «Damn, I’m the son of God. |
| Gimme me a cheeseburger and french fries right now. |
| Where’s Mary Magdelene, I want a blow job now. |
| Come on now! |
| Fuck you, |
| I’ll turn you into a leper! |
| Give me a cheeseburger now, goddammn it. |
| Bluhah. |
| Love me tender, love me true, empty my colostomy bag! |
| Ah! |
| Bluhah! |
| Huhah! |
| Oh, I think I shit my pants on that last 'huhah.' |
| Change my diaper now! |
| Huhah! |
| I’m going to Hell for that bit. |
| And you’re all coming with me! |
| And don’t try to |
| get out of it. |
| «We didn’t laugh at that bit, Jesus, please!» |
| «Shut up! |
| Get on the bus with Leary and Scorsese. |
| You’re going right to fucking Hell! |
| «And you know what Hell is, folks. |
| It’s Andy Gibb, singing «Shadow Dancing,» |
| for eons and eons. |
| And you have to wear orange plaid bell bottoms and sit next |
| to the Bay City Rollers. |
| «How you guys doing? |
| This is gonna suck!» |
| I was reading an interview with Keith Richards in a magazine and in the |
| interview Keith Richards intimated that kids should not do drugs. |
| Keith Richards… says that kids should not do drugs. |
| Keith, we can’t do any |
| more drugs because you already fucking did them all, all right? |
| There’s none |
| left! |
| We have to wait 'til you die and smoke your ashes! |
| Jesus Christ! |
| Talk about the pot and the fuckin' kettle! |
Больше Наркотиков(перевод) |
| Мы живем в стране, где Джон Леннон получает шесть пуль в грудь, |
| Йоко Оно стоит прямо рядом с ним и ни одной гребаной пули! |
| Объясни мне это! |
| Объясни мне это, Боже! |
| Объясни мне это, Боже! |
| Я хочу, чтобы мне это объяснили прямо сейчас! |
| Иисус! |
| Теперь у нас есть еще двадцать пять лет «ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!» |
| Да, я чертовски счастлив сейчас, Боже. |
| на мне огромный |
| счастливая шляпа, Иисус Христос! |
| Я имею в виду... Стиви Рэй Вон мертв, и мы не можем получить |
| Джон Бон Джови на вертолете? |
| Давайте, ребята. |
| «Садись в тот вертолет, Джон. |
| Заткнись и садись в этот вертолет! |
| Там есть парикмахерская. |
| Да, иди туда, да, да.» |
| Я не понимаю. |
| Вы знаете, я просто не понимаю. |
| Я пропустил гребаный момент |
| место. |
| Лодка ушла, а меня на лодке не было. |
| Объясни мне это. |
| Группы хэви-метала предстанут перед судом из-за того, что дети совершили самоубийство? |
| О чем это? |
| Judas Priest на суде, «потому что мой ребенок купил пластинку и послушал |
| лирику, а он попал в Сатану…» Ну и здорово! |
| Это устанавливает юридический |
| прецедент. |
| Значит ли это, что я могу подать в суд на Дэна Фогельберга за то, что он превратил меня в киску в |
| середина 70-х? |
| Это возможно, а? |
| Хм? |
| «Ваша честь, между ним и Джеймсом |
| Тейлор, у меня не было минета, пока мне не исполнилось двадцать семь лет. |
| Я был в Колорадо в походных ботинках и ел мюсли. |
| я хочу трахаться |
| деньги прямо сейчас!» |
| Позвольте мне удостовериться, что я кристально чист в этом вопросе, хорошо? |
| Поклонники хэви-метала |
| покупать записи хэви-метала, брать записи домой, слушать записи, |
| а потом снести им головы из дробовиков? |
| В чем проблема? |
| Вот решение проблемы безработицы, ребята! |
| Это называется естественным |
| выбор. |
| Это нижняя часть гребаной пищевой цепи, понятно? |
| Я говорю, что мы ставим больше |
| сообщения в записях. |
| «Убей группу, убей своих родителей, потом себя, хорошо? |
| Убедитесь, что ваша голова находится перед ружьем. |
| Спасибо за |
| звоню! |
| Спасибо за звонок!" |
| И я скажу тебе еще кое-что, чего не понимаю, хорошо? |
| Все это - эти |
| группы идут назад, вы понимаете, о чем я говорю? |
| Вся эта ностальгия |
| для конца 60-х, начала 70-х, что происходит прямо сейчас? |
| Черные вороны |
| снова носить клеш? |
| Я ТАК НЕ ДУМАЮ, ОК? |
| Я носил их однажды, |
| сосали, не трахались, больше не ношу! |
| Позвольте мне рассказать вам кое-что. |
| Нам нужен двухчасовой фильм о The Doors, |
| близкие? |
| Нет. |
| Я могу подвести итог за пять секунд, хорошо? |
| «Я пьян, я никто. |
| Я пьян, я знаменит. |
| Я пьян, я чертовски мертв. |
| «Вот весь фильм, хорошо? |
| Big Fat Dead Купить в ванне, |
| вот тебе твой титул |
| И я также не иду на это другое сейчас, когда MTV настолько большое, что вы |
| получить группу, которая снимает популярное видео, и вдруг они думают, что они |
| как значки, и они могут рассказать нам, как относиться к экологическим проблемам и как |
| голосовать и прочее. |
| Ты знаешь о чем я говорю? |
| Как R.E.M. |
| «Блестящие счастливые люди…» Эй, эй, эй, эй, эй! |
| Потяните этот автобус в сторону |
| претенциозная магистраль, ладно? |
| Я хочу, чтобы все вышли из автобуса. |
| Мне нужны сияющие люди здесь и счастливые люди здесь, хорошо? |
| Я представляю злых гребаных мясоедов с оружием в руках, хорошо? |
| Сядь и заткнись, Майкл! |
| Дон Хенли расскажет мне, как голосовать. |
| Я так не думаю, ладно? |
| У меня есть два слова для Дона Хенли - Джо Бля |
| Уолш, хорошо? |
| Спасибо за звонок, Дон. |
| Какой длины твой конский хвост, хорошо? |
| Все эти рок-звезды должны были быть убиты, чувак. |
| Каждый чертов один из |
| их. |
| Сразу после смерти Джона Леннона мы должны были получить семейный автобус Партридж. |
| и возили и убивали их всех одного за другим, понимаете? |
| Элвис Пресли |
| нужно было выстрелить в голову еще в 1957 году. Кто-то должен был подойти |
| позади Элвиса в 57-м с магнумом 44-го калибра, приставил ствол пистолета прямо к |
| его ствол мозга и просто нажал на курок… так что вы можете вспомнить Элвиса в |
| хороший способ, а? |
| Было бы неплохо вспомнить Элвиса худым, с большой головой |
| волосы? |
| Может быть, тот золотой костюм из ламе. |
| Было бы неплохо, а? |
| Потому что как ты |
| помнишь Элвиса? |
| Вы знаете, каким вы помните Элвиса. |
| Его нашли в туалете… |
| со штанами вокруг лодыжек и своим большим толстым волосатым потным Королем рока и |
| Роллинг задница выставлена на всеобщее обозрение, и его последняя часть королевских доказательств плавает |
| в туалете позади него! |
| Фу! |
| Противный! |
| Один из его помощников должен был войти и сказать: «Черт, Элвис мертв. |
| Я лучше смою унитаз. |
| (краснеет) О, чувак! |
| Я должен был сохранить это! |
| Я мог бы заработать на этом немного денег! |
| Дэн, мужик! |
| А динг дэн ду!» |
| Вот почему я рад, что Иисус умер вовремя. |
| Ах, да. |
| Потому что, если бы он жил, чтобы быть |
| сорок, он бы кончил как Элвис, ну же! |
| О да, у него был такой большой |
| окружение. |
| Двенадцать парней, готовых делать все, что он хочет. |
| Он был известен |
| уже в этот момент. |
| Если бы он дожил до сорока, он бы ходил |
| Иерусалим с большой жирной пивной кишкой и черными боками идет, (голосом Элвиса) «Блин, я сын божий. |
| Дайте мне чизбургер и картофель фри прямо сейчас. |
| Где Мария Магдалина, я хочу сделать минет прямо сейчас. |
| Давай же! |
| Пошел ты, |
| Я превращу тебя в прокаженного! |
| Дай мне сейчас чизбургер, черт возьми. |
| Блюха. |
| Люби меня нежно, люби меня искренне, опорожни мой калоприемник! |
| Ах! |
| Блуха! |
| Хаха! |
| О, кажется, я наложил в штаны последнее «ха-ха». |
| Поменяй мне подгузник прямо сейчас! |
| Хаха! |
| Я попаду в ад за это. |
| И вы все пойдете со мной! |
| И не пытайся |
| выйти из этого. |
| «Мы не смеялись над этим, Иисус, пожалуйста!» |
| "Замолчи! |
| Садитесь в автобус с Лири и Скорсезе. |
| Ты отправишься прямо в чертов ад! |
| «А вы знаете, что такое ад, ребята. |
| Это Энди Гибб, поющий «Танцы теней». |
| для эонов и эонов. |
| И ты должен надеть оранжевые клетчатые брюки-клеш и сесть рядом |
| в Бэй-Сити Роллерс. |
| «Как дела, ребята? |
| Это будет отстой!» |
| Я читал интервью с Китом Ричардсом в журнале и в |
| интервью Кит Ричардс намекнул, что дети не должны принимать наркотики. |
| Кит Ричардс… говорит, что дети не должны принимать наркотики. |
| Кит, мы ничего не можем сделать |
| больше наркотиков, потому что ты, блядь, уже все выпил, ясно? |
| Нет ни одного |
| оставил! |
| Мы должны дождаться, пока ты умрешь, и выкурить твой пепел! |
| Иисус Христос! |
| Поговорим о горшке и гребаном чайнике! |
| Название | Год |
|---|---|
| Traditional Irish Folk Song | 1992 |
| Asshole | 1992 |
| Merry F'n Christmas | 2004 |
| Love Barge | 1996 |
| Elvis And I | 1996 |
| Fuck The Pope | 1996 |
| President Leary | 1996 |
| Insane Cowboy (In Africa) | 1996 |
| Fuck The Kennedys | 1996 |
| Lock 'N Load | 1996 |
| Coffee | 1996 |
| Put It on Me ft. Denis Leary, Elizabeth Gillies | 2015 |
| My Kids | 1996 |
| Save This | 1996 |
| Fat Fucks | 1996 |
| Beer | 1996 |
| I'm Happy | 1996 |
| Meat | 1992 |
| Voices In My Head | 1992 |
| The Downtrodden Song | 1992 |